Apr 25, 2024

Đường thi Trung Quốc

Biệt Đổng Đại kỳ 1 & Biệt Đổng Đại kỳ 2
Cao Thích - 高適 (702-765) * đăng lúc 04:56:01 PM, Mar 30, 2013 * Số lần xem: 2261
Hình ảnh
#1

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt, thời kỳ: Thịnh Đường

別董大其一

Biệt Đổng Đại kỳ 1

Từ biệt Đổng Đại kỳ 1 (Người dịch: Điệp luyến hoa)

六翮飄颻私自憐,
一離京洛十餘年。
丈夫貧賤應未足,
今日相逢無酒錢。

Lục cách phiêu diêu tư tự liên,
Nhất ly kinh Lạc thập dư niên.
Trượng phu bần tiện ưng vị túc,
Kim nhật tương phùng vô tửu tiền.

Đôi cánh phiêu diêu xót phận mình,
Lạc Dương xa cách chục năm liền.
Trượng phu bần tiện ai bằng tớ,
Đôi chén tương phùng chẳng đủ tiền.



Đổng Đại: tức Đổng Đình Lan 董庭蘭, cầm sư trứ danh khoảng năm Thiên Bảo. Năm Khai Nguyên thứ 23 (735), Cao Thích lên Trường An dự thi, hai người năm quen và kết bạn. Hai bài "Biệt Đổng Đại" làm sau nhiều năm xa cách trùng phùng ngắn ngủi rồi lại từ biệt mỗi người một nẻo đông tây.
 


別董大其二

Biệt Đổng Đại kỳ 2

Từ biệt Đổng Đại kỳ 2 (Người dịch: Ngô Văn Phú)

千里黃雲白日曛,
北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,
天下誰人不識君。

Thiên lý hoàng vân bạch nhật huân,
Bắc phong xuy nhạn tuyết phân phân.
Mạc sầu tiền lộ vô tri kỷ,
Thiên hạ hà nhân bất thức quân ?

Nghìn dặm mây vàng, ngày nắng nhạt
Gió mùa giục nhạn, tuyết bay quanh
Chớ buồn phía trước không tri kỷ
Thiên hạ không người quen biết anh

  dịch nghĩa:

Ngàn dặm mây vàng, ban ngày bóng nhạt
Gió bấc khởi nhạn (bay về nam), tuyết bời bời
Chớ buồn con đường phía trước không có người tri kỷ
Sao lại có người trong thiên hạ không biết đến anh.


(Năm 747)

Ý kiến bạn đọc

Vui lòng login để gởi ý kiến. Nếu chưa có account, xin ghi danh.