Sống Trong Thành Phố Ma_Living In A Ghost Town
Thế giới hẳn chưa bao giờ nghĩ rằng sẽ có một ngày những "thành phố không bao giờ ngủ" trở nên hoang vắng không bóng người, vũ trường lặng im tiếng nhạc, sân ga lạnh lẽo như trong nhà mồ, tháp Eiffel giữa kinh thành Ba Lê cô đơn dưới trời xuân hoa nở đầy vườn Lục Xâm Bảo, tượng Nữ Thần Tự Do bên thành phố cảng Nữu Ước chỉ còn tiếng sóng vỗ bờ, giờ không còn nghe tiếng chân lữ khách về thăm.
Hơn một nửa nhân loại bị cầm chân trong nhà bởi cơn đại dịch quái ác mà thế giới đã gọi đích danh "ChiComvirus".
Qua ca khúc Living In A Ghost Town (Sống Trong Thành Phố Ma) ban nhạc The Rolling Stones huyền thoại đã nói lên niềm ưu tư về thảm trạng lịch sử này với hôm nay và mai sau nữa, như một lời nhắc nhớ nhân loại không được quyền lãng quên!
Sáng tác: MICK JAGGER & KEITH RICHARDS (The Rolling Stones)
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*********************************
I'm a ghost
Living in a ghost town
I'm a ghost
Living in a ghost town
Tôi là
một bóng hồn ma
Sống
trong thành phố quỷ ma vật vờ
You can look for me
But I can't be found
You can search for me
I had to go underground
Life was so beautiful
Then we all got locked down
Feel like a ghost
Living in a ghost town
Em dù có muốn tìm tôi
Nhưng không nhìn thấy nữa rồi em ơi!
Bởi tôi
phải lấp chôn đời
Những gì đẹp đẽ
giờ phong kín rồi
Như ma quái hiện giữa đời
trong lòng thành phố dưới trời tha ma
Once this place was humming
And the air was full of drumming
The sound of cymbals crashing
Glasses were all smashing
Trumpets were all screaming
Saxophones were blaring
Nobody was caring if it's day or night
Chốn này trước vẫn ngân nga
Không gian ngập tiếng trống
hòa phèng la
Kính gương cũng muốn vỡ ra
Saxophone
đệm tiếng ca ngân dài
Chẳng ai nghĩ tới đêm, ngày.
I'm a ghost
Living in a ghost town
I'm going nowhere
Shut up all alone
Là ma
trong thị trấn này
Một mình câm lặng
hết ngày lại đêm
So much time to lose
Just staring at my phone
Thời gian vô nghĩa qua thềm
Chỉ còn đôi mắt đắm chìm vào phone
Every night I am dreaming
That you'll come and creep in my bed
Please let this be over
Not stuck in a world without end
Đêm đêm ôm mộng mỏi mòn
Mơ em đến bước lên giường với tôi
Xin cho dừng lại đây thôi
Để không “mắc kẹt” trong thời buông trôi
Preachers were all preaching
Charities beseeching
Politicians dealing
Thieves were happy stealing
Widows were all weeping
There's no beds for us to sleep in
Always had the feeling
It will all come tumbling down
Nhà truyền giáo cứ rao lời
Tha nhân từ thiện giúp người kêu ca
Giao lưu hàng chính trị gia
Còn phường trộm cắp vỡ òa niềm vui
Thương cho góa phụ ngậm ngùi
Không giường chiếu để ấm vùi tấm thân
Buồn lên tím cả tim gan
Rồi đây thế giới tan hoang nhạt nhòa
I'm a ghost
Living in a ghost town
You can look for me
But I can't be found
Là ma
giữa thành phố ma
Em tìm...
tôi đã khuất xa thật rồi
We're all living in a ghost town
Living in a ghost town
We were so beautiful
I was your man about town
Living in this ghost town
Ain't having any fun
If I want a party
It's a party of one
Chúng ta đang sống giữa thời
Thị thành là chỗ đất trời của ma
Những gì rất đẹp trong ta
Ôm hình em tôi về qua thị thành
Giữa lòng thành phố lạnh tanh
Không gì vui nữa để dành cho ai
Nếu tôi muốn buổi tiệc say
Đó là một buổi tiệc chẳng ngoài mình thôi.
MINH SƠN LÊ 19.5.20
*********************
https://www.youtube.com/watch?v=LNNPNweSbp8