Xé Thôi Tờ Lịch *

 

 

“Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi?”
Hất mẹ cờ đi đứng dậy thôi
Xé bài xin hẹn chơi ván khác
Lũ giặc xâm lăng đã đến rồi!

Gửi lại em mắt biếc nhu mì
Môi son còn đọng dấu tình si
Viết tiếp bài thơ treo đầu súng
Theo gót người xưa đã ra đi.

Mây trắng còn bay qua xứ Đoài
Còn không đôi mắt người Sơn Tây?
Thương nước chất lên hồn u uẩn
Nước mắt rơi thành áng thơ bay...

Hôm nay xé nốt tờ lịch cuối
Năm Mới bây giờ có gì vui?
Nghe gió heo may chừng bỡ ngỡ
Ngại gót xuân sang luống ngậm ngùi!

 

MINH SƠN LÊ 31.12.17

* (Tựa đề mượn chữ của nữ sĩ Huệ Thu)
************************

Lương Châu Từ (1) _ 涼州詞其一

Nguyên tác: Thi sĩ thời Đường VƯƠNG HÀN 王翰 (687-735)
Chuyển thể thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * *

葡萄美酒夜光杯,
Bồ đào mỹ tửu dạ quang bôi,
欲飲琵琶馬上催.
Dục ẩm tỳ bà mã thượng thôi.
醉臥沙場君莫笑,
Túy ngọa sa trường quân mạc tiếu
古來征戰幾人回?
Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi?
-----------------------------
Chén lưu ly rượu bồ đào
Tỳ bà vang thúc thôi nào ta đi
Sa trường say ngã cười chi
Xưa nay chinh chiến mấy ai trở về?