Tình Yêu Tháng Mười Hai

Love In December

 

Ca khúc của: Nhóm CLUB 8

Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ 

*****************************  

 

So this is love
In the end of December
quiet nights
quiet stars
and i'm here
Monday to Sunday
cause you're fragile
And i'm weak


Tình vào
cuối tháng
Mười Hai
những đêm yên tĩnh
trời đầy ánh sao
Em ngồi đây dưới trời cao
Thứ Hai
đến Chủ Nhật bao la sầu
Bởi anh tình dễ xa nhau
Còn em yếu đuối buồn đau một mình
 


So you fall
When the nights grow longer
into sleep
And won't wake up

 

Từ anh quay gót phiêu linh
Đêm sâu giấc ngủ một mình dài thêm
Bình minh không đến với em
 


Don't you worry
I'll be there for you
Don't worry about me
You know me better than that
I'll catch you if you would fall


Xin anh đừng ngại vì em chốn này
Có em bên đời anh đây
Xin đừng lo lắng cho gầy tóc mây
Anh ơi, em vẫn còn đây
Xin anh hãy ngã vào tay em này
 


So you drift
When the days grow colder
away from me
And won't look back
Far away
And I can't guide you
But I'm here
til the spring


Giờ anh phiêu dạt trời mây
Khi trời trở lạnh
những ngày xa em
Và em không thể kiếm tìm
Xa xôi vạn lý
cánh chim bạt trời
Nhưng còn em hỡi anh ơi
Đến mùa xuân vẫn đứng vời vợi trông
 


Don't you worry
I'll be there for you
Don't worry about me
You know me better than that
I'll catch you if you would fall
 

 

Anh đừng lo lắng trong lòng
Em về nơi đó tình nồng hương yêu
Đừng lo vì bởi em nhiều
Biết em vẫn giữ tình yêu bên đời
Em theo anh suốt cuộc đời 

MINH SƠN LÊ 10.12.17 

https://www.youtube.com/watch?v=7OgCdXuBSzM




Nhớ Quê Hương_Nostalgie

Nhạc phẩm của: JULIO IGLESIAS
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Nostalgie on se ressemble
Tu es tendre, moi aussi
Nostalgie je pense à elle
Je l'appelle dans la nuit

Niềm thương nỗi nhớ quê hương
Đôi ta cùng mối yêu thương dịu dàng
Nhớ em nỗi nhớ miên man
Giữa đêm anh vẫn mơ màng gọi tên

Elle vivait là-bas
Au pays du froid
Où le vent sauvage
M'apporte un regard

 

Em về sống giữa mông mênh
Trên miền đất lạ chênh vênh lạnh lùng
Vùng hoang gió dại vây trùng
Cho anh đôi mắt mịt mùng ngóng trông

Il neigeait l'hiver
Il pleuvait du bleu
Et l'été joli, Nostalgie
Nostalgie on se ressemble

Tuyết rơi trắng ngập mùa đông
Mưa giăng khắp lối cho lòng xanh xao
Nhớ hè nắng thắp trên cao
Niềm thương nỗi nhớ một màu như nhau

C'est Décembre ton pays
Nostalgie, tu joues tzigane
Sur la gamme de l'oubli
Elle avait envie

Bây giờ trời tháng Mười Hai
Nhớ sao là nhớ những ngày rong chơi
Quên đi những chuyện của đời
Cho em xoải cánh rã rời yêu đương

De bruler sa vie
Sous un vrai printemps
Elle avait vingt ans
Elle a pris la mer

Đốt thiêu hết cả phấn hương
Ôm vào xuân thắm yêu thương dưới trời
Cho em về tuổi hai mươi
Mênh mông cả một biển trời yêu thương

Vers un ciel plus clair
Me laissant le gris
Nostalgie
Un amour d'hiver

Nhìn trời trong sáng lạ thường
Mà anh chỉ thấy lòng buồn cô liêu
Quê hương nhớ biết bao điều
Mùa đông da diết tình yêu trong lòng

Le ciel l'envers
C'tait la folie
Nostalgie
Parfois sur la mer

Bầu trời đảo lộn trên không
Hay ta hóa dại bởi lòng vấn vương
Nhớ sao là nhớ quê hương
Đôi khi qua biển niềm thương ngóng tìm

Quand la nuit est claire
Son prénom revit
Nostalgie Nostalgie Nostalgie

Khi trời rủ xuống màn đêm
Anh nghe sống lại tuổi tên thật buồn
Nhớ quê hương, nhớ quê hương…

MINH SƠN LÊ 10.12.17

https://www.youtube.com/watch?v=m3FeukFzrfg