Chỉ Một Đêm Thôi_Juste Pour Une Nuit
Ca khúc: Pháp
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
-----------------------------------------------
Je pense à lui ce soir
la solitude est venue me voir
Si mon amour a tord
est-ce que mon âme aimera encore?
car il est celui
il est l'homme sans qui
tout s'éteint dans mon corps
Đêm nay em nhớ đến anh
Trong niềm hoang vắng vây quanh chốn này
Nếu tình là chuỗi vòng xoay
Là hồn em đó vẫn hoài yêu anh?
Lòng em chỉ có mình anh
Đàn ông duy nhất chỉ mình anh thôi
Để rồi mọi thứ chảy trôi
Từ trong thể xác em rồi tuôn ra
Je donnerais ma vie,
mes jours pour une nuit
je lui donnerai mes rêves,
pour ses lèvres sur mes lèvres,
je risquerai mon âme,
mes espoirs et j'épuiserais mes larmes ...
je donnerai toute ma vie,
pour qu'il m'aime une nuit
Trao anh cả một đời hoa
Gom ngày ngóng đợi vỡ òa một đêm
Cho anh những giấc mơ êm
Cho môi quấn quýt môi mềm thật ngon
Em cho anh cả linh hồn
Niềm hy vọng với lệ hờn dỗi tuôn
Cho anh cả cuộc đời luôn
Yêu em anh nhé cho tròn một đêm
J'ai vu dans son regard,
imaginer le début d'une histoire
je ressens sa présence,
près de moi, effaçant les distances
car il est celui il est l'homme sans qui tout s'éteint
et s'enfuit ...
Em nhìn trong mắt của anh
Tưởng chừng câu chuyện từ anh bắt đầu
Biết mình đang ở nơi đâu
Xóa tan khoảng cách bên nhau thật gần
Không mất đi hay lụi tàn
Đàn ông duy nhất em cần là anh
Je donnerai ma vie,
mes jours pour une nuit
je lui donnerai mes rêves,
pour ses lèvres sur mes lèvres
je risquerai mon âme,
mes espoirs et j'épuiserais mes larmes ...
je donnerai toute ma vie,
pour qu'il m'aime une nuit ...
Em cho anh cuộc đời lành
Góp ngày hoa mộng để dành một đêm
Cho anh giấc mộng êm đềm
Cho môi đắm đuối rã mềm trên môi
Hồn em bay vút lên ngôi
Niềm hy vọng với lệ rơi mặn nồng
Cho anh cả cuộc đời hồng
Yêu em anh nhé tình nồng một đêm
Je lui donnerai tout de ma vie
pour qu'il m'aime juste une nuit
Cho anh hết cuộc đời em
Yêu em anh nhé một đêm rã rời
Je donnerai ma vie,
mes jours pour une nuit
je lui donnerai mes rêves,
pour ses lèvres sur mes lèvres
je risquerai mon âme,
mes espoirs et j'épuiserai mes larmes
Em cho anh cả cuộc đời
Bao ngày tháng rộng để mời một đêm
Cho anh gối mộng dịu êm
Cho môi đan với môi êm ngọt ngào
Để hồn em bổng lên cao
Niềm hy vọng với lệ trào ngất ngây
Je donnerai toute ma vie,
pour qu'il m'aime une nuit
je donnerai ma vie
je mourrai.. pour lui ...
Trao anh hết cuộc đời này
Yêu em trọn một đêm này nhé anh
Đời em dâng hiến cho anh
Dẫu rằng em chết… vì anh… cũng đành…
MINH SƠN LÊ
https://www.youtube.com/watch?v=GtMt72ufU8U