Apr 25, 2024

Thơ dịch

Chỉ Một Đêm Thôi_Juste Pour Une Nuit
Minh Sơn Lê * đăng lúc 11:33:40 PM, Jul 12, 2017 * Số lần xem: 730
Hình ảnh
#1



Chỉ Một Đêm Thôi_Juste Pour Une Nuit

Ca khúc: Pháp 
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
----------------------------------------------- 

Je pense à lui ce soir
la solitude est venue me voir
Si mon amour a tord
est-ce que mon âme aimera encore?
car il est celui 
il est l'homme sans qui 
tout s'éteint dans mon corps

Đêm nay em nhớ đến anh 
Trong niềm hoang vắng vây quanh chốn này
Nếu tình là chuỗi vòng xoay 
Là hồn em đó vẫn hoài yêu anh?
Lòng em chỉ có mình anh 
Đàn ông duy nhất chỉ mình anh thôi
Để rồi mọi thứ chảy trôi 
Từ trong thể xác em rồi tuôn ra


Je donnerais ma vie, 
mes jours pour une nuit
je lui donnerai mes rêves, 
pour ses lèvres sur mes lèvres,
je risquerai mon âme, 
mes espoirs et j'épuiserais mes larmes ...
je donnerai toute ma vie, 
pour qu'il m'aime une nuit

Trao anh cả một đời hoa 
Gom ngày ngóng đợi vỡ òa một đêm
Cho anh những giấc mơ êm 
Cho môi quấn quýt môi mềm thật ngon
Em cho anh cả linh hồn 
Niềm hy vọng với lệ hờn dỗi tuôn
Cho anh cả cuộc đời luôn 
Yêu em anh nhé cho tròn một đêm



J'ai vu dans son regard, 
imaginer le début d'une histoire
je ressens sa présence, 
près de moi, effaçant les distances
car il est celui il est l'homme sans qui tout s'éteint 
et s'enfuit ...

Em nhìn trong mắt của anh 
Tưởng chừng câu chuyện từ anh bắt đầu
Biết mình đang ở nơi đâu 
Xóa tan khoảng cách bên nhau thật gần
Không mất đi hay lụi tàn 
Đàn ông duy nhất em cần là anh

 


Je donnerai ma vie, 
mes jours pour une nuit
je lui donnerai mes rêves, 
pour ses lèvres sur mes lèvres
je risquerai mon âme, 
mes espoirs et j'épuiserais mes larmes ...
je donnerai toute ma vie, 
pour qu'il m'aime une nuit ...

Em cho anh cuộc đời lành 
Góp ngày hoa mộng để dành một đêm
Cho anh giấc mộng êm đềm 
Cho môi đắm đuối rã mềm trên môi
Hồn em bay vút lên ngôi 
Niềm hy vọng với lệ rơi mặn nồng
Cho anh cả cuộc đời hồng 
Yêu em anh nhé tình nồng một đêm



Je lui donnerai tout de ma vie 
pour qu'il m'aime juste une nuit


Cho anh hết cuộc đời em 
Yêu em anh nhé một đêm rã rời

 


Je donnerai ma vie, 
mes jours pour une nuit
je lui donnerai mes rêves, 
pour ses lèvres sur mes lèvres
je risquerai mon âme, 
mes espoirs et j'épuiserai mes larmes

Em cho anh cả cuộc đời 
Bao ngày tháng rộng để mời một đêm
Cho anh gối mộng dịu êm
Cho môi đan với môi êm ngọt ngào
Để hồn em bổng lên cao 
Niềm hy vọng với lệ trào ngất ngây


Je donnerai toute ma vie, 
pour qu'il m'aime une nuit
je donnerai ma vie
je mourrai.. pour lui ...

 

Trao anh hết cuộc đời này
Yêu em trọn một đêm này nhé anh
Đời em dâng hiến cho anh 
Dẫu rằng em chết… vì anh… cũng đành…

MINH SƠN LÊ

 

https://www.youtube.com/watch?v=GtMt72ufU8U

 

Ý kiến bạn đọc

Vui lòng login để gởi ý kiến. Nếu chưa có account, xin ghi danh.