Apr 23, 2024

Thơ dịch

Giấc Mộng Nghèo
Lưu Hoài * đăng lúc 10:23:47 PM, Oct 08, 2015 * Số lần xem: 1407
Hình ảnh
#1
MỘNG NGHÈO]  của ARTHUR RIMBAUD   :
                                LE PAUVRE SONGE
                                              ARTHUR RIMBAUD [1854-1891]
                      Peut-être un Soir m'attend
                      Òu je boierai tranquille
                      En quelque vieille Ville
                      Et mourrai plus content :
                      Puisque je suis patient .

                      Si mon mal se résigne
                      Si j'ai jamais quelque or
                      Choisirai-je le Nord
                      Ou le pays des Vignes ?..
                      ...Ah, songer est indigne

                      Puisque c'est pure perte !
                      Et si je redeviens
                      Le voyageur ancien
                      Jamais l'auberge verte
                      Ne peut bien m'être ouverte.
                      Ne peut bien m'être ouverte.
                                    Trích từ ANTHOLOGIE DE LA
                                 POÉSIE FRANCAISE của ANDRÉ GIDE

           Bản dịch :      GIẤC MỘNG NGHÈO
                               [ LE PAUVRE SONGE]
                                                    Thơ ARTHUR RIMBAUD
                                                           LUU HOAI  dịch
                                          
                      Có thể một Chiều đang đợi tôi
                      Nơi đó tôi nằm yên uống nước
                      Tại một thành phố cũ lâu dời
                      Và tôi sẽ bằng lòng  đợi chết
                      Vì tôi là bệnh nhân .

                      Nếu cơn bệnh tôi còn chịu được
                      Nếu tôi chẳng có tiền vàng
                      Tôi sẽ chọn miền Bắc 
                      Hay vùng trồng Nho chăng ?....
                      ...Ôi, mơ mộng không xứng đáng .

                      Vì đó là mất mát hoàn toàn
                      Và nếu tôi lại trở thành
                      Kẻ lữ hành  xưa cũ
                      Chẳng bao giờ quán trọ xanh
                      Lại không vì tôi mở cửa .
                                  ______   

Ý kiến bạn đọc

Vui lòng login để gởi ý kiến. Nếu chưa có account, xin ghi danh.