Apr 24, 2024

Thơ mới hiện đại VN

Mãn Khóa…
Nguyễn Hữu Thời * đăng lúc 10:49:24 AM, Jul 28, 2020 * Số lần xem: 683
Hình ảnh
#1

 

 


 

Mãn Khóa…


Thân tặng các bạn 2 khóa 3&4/73 Thủ Đức
Riêng gửi Thanh Nguyên, cô bạn mất dấu

Ta quỳ xuống hô to lời tuyên thệ
Phải “trung thành với Tổ Quốc” trước tiên
Rồi, “để chỉ huy” thì phải “tự thắng”
Và cùng nhau “đồng tiến” giữa trận tiền

Sau hơn một năm ít nhiều mệt nhọc
Ba tháng Quang Trung học hành làng nhàng
Và ứng chiến vùng Bình An xóm đạo
Trước khi vào Thủ Đức học làm quan

Rồi một buổi sáng đẹp trời thứ bảy
Mười lăm tháng mười hai năm bảy ba
Ta đứng dậy trở thành tân chuẩn úy
Tuổi hai mươi góp mặt giữ sơn hà

Em hôm đó nhìn ta oai phong quá
Rồi trở về chờ đợi những tờ thư
Của người anh viết từ vùng đất lạ
Định An,Kiên Hưng, Chương Thiện…xa mù !

Chỉ năm rưỡi sau từ ngày xuống núi
Bỗng mặt trận chuyển biến quá thình lình
Ta khi không trở về trong lầm lũi
Để âm thầm sống một kiếp hàng binh !

Nguyễn Hữu Thời
26/4/2020

* Những từ trong ngoặc kép là nội dung 3 lời thề của tân sĩ quan trừ bị Thủ Đức.


MỘT BÀI THƠ DỞ

Tôi không thích bàn luận về thơ, hay đưa ra ý kiến chẳng hạn thơ là gì, thế nào là một bài thơ hay…Nhưng, tôi có thể đưa ra ví dụ về một bài thơ dở; bài thơ của chính mình.

Thật ra, tôi cũng thường làm ra những bài thơ không hay. Thỉnh thoảng tôi có viết được một bài ngăn ngắn được ông anh nhà văn khó tính khen là “ bài thơ khá hay…”. Đấy ! Chỉ đạt đến chỗ “khá hay” thôi; chứ chưa phải là hay; mà thật ra chỉ là “đọc được” ?

Dưới đây là một bài thơ mà tôi biết là dở. Trước tiên, thơ gì mà đầy khẩu hiệu, cứ như là thơ tâm lý chiến ! Thơ gì mà đọc lên là hiểu liền ! (?)

Tuy vậy, tôi post lên facebook của mình bài thơ này, vì những lý do tôi sẽ nói sau đây.

Trước tiên, tôi làm bài thơ này sau một hôm vào xem trang web của khóa Thủ Đức của tôi và bắt gặp ảnh chụp cái thiệp mời dự lễ mãn khóa mà chủ nhân của nó, chắc chắn là một anh bạn đồng khóa “con bà phước”; anh ta đã không sử dụng nó để mời ai đi dự ngày “trọng đại” của mình chỉ vì lý do đơn giản là anh “mồ côi” và chẳng có bạn bè trai gái gì thân quen để trao tấm thiệp mời trong kỳ về phép cuối cùng từ Thủ Đức. Tôi may mắn hơn anh ta vì còn có người để trao tay tấm thiệp này; cũng là một kỷ vật phải không? Người con gái đó đã không biết tôi còn sống hay đã chết.

Thứ đến, tôi muốn nhắc một chuyện mà nếu nghe một cách bàng quan hờ hững sẽ nghĩ chuyện này “sáo” quá !; nhưng nếu nghĩ lại sẽ thấy ý nghĩa đúng đắn cùa nó.

Tôi muốn nói đến lời thề đầu tiên của các tân sĩ quan Thủ Đức trong ngày lễ tốt nghiệp, lời thề không chỉ trước vị chủ tọa, trước hàng ngàn quan khách, trước ống kính truyền hình, trước anh linh của các huynh trưởng tử sĩ, mà còn trước hồn thiêng sông núi. Đó là lời thề “Trung thành với Tổ Quốc”. Đấy ! Người tân sĩ quan, trước khi xuống núi, đâu phải thề thốt trung thành với cụ này, bác nọ, hay với đảng này đảng kia; mà chỉ trung thành với Tổ Quốc, vì Tổ Quốc phải được gìn giữ để trường tồn mãi mãi; còn lãnh tụ chỉ là nhất thời sống cái kiếp người rất hữu hạn lên voi xuống chó ! Chỉ ở các quốc gia độc tài, người lính mới phải trung thành với lãnh tụ hay với đảng của ông ta.

Các lời thề, như khẩu hiệu, phải được hô to bằng miệng, có ý nghĩa hết sức đúng đắn mà không phải ai cũng thực hiện được.

Trung thành với Tổ Quốc. Làm được điều này không dễ. Phải biết chết vinh hơn sống nhục ( lại một khẩu hiệu ), phải biết quên thân, nằm gai nếm mật, xông pha vào chỗ hòn tên mũi đạn, để gìn giữ lãnh thổ, bảo vệ đồng bào, thuộc cấp, đồng đội… Khó quá phải không ?

Nhưng dù rất khó, khi tàn cuộc chiến, sa cơ thất thế, phải chịu đầu hàng trong cay đắng tủi nhục; không phải không có những người lính đã giữ được lời thề này.

Tôi tiếc mình chưa đủ tài để viết một bài thơ hay để ca ngợi những người lính đó.

*
Nguyễn Hữu Thời

 

 

Lạm bàn:

Nguyễn Hữu Thời là một người rất khiêm nhường, anh tự giới thiệu bài MÃN KHÓA... là một là một bài thơ dở, xin trích lại trên đây kính mời đọc giả xem tùy nghi nhận xét.
Phần tôi luôn dành cho Thời một sự cảm mến, những gì anh viết là những lời thơ rất thật bật ra từ con tim, anh còn là dịch giả 2 tập thơ từ Việt ngữ qua Anh ngữ, đều đã xuất bản tại Cali, Hoa Kỳ có tựa đề: ARVN Soldiers' Poetry và Poems of the Losers, mỗi cuốn có hơn trăm bài thơ của rất nhiều tác giả trong cuộc được tự anh chọn lọc để diễn dịch. Bạn nào muốn có những cuốn thơ dịch này xin liên lạc với tôi.
Thời xuất thân lớp em sau này của tôi trong quân ngủ, tài hoa... dễ thương, khiêm tốn, tiếc là không được gần nhau.

Hạ Thái
27/7/2020




 

 

 

Ý kiến bạn đọc

Vui lòng login để gởi ý kiến. Nếu chưa có account, xin ghi danh.