Apr 25, 2024

Thơ dịch

DU XUÂN
Trần Văn Lương * đăng lúc 07:28:53 PM, Jan 31, 2009 * Số lần xem: 1897

Cóc cuối tuần:
Kính gửi quý vị trưởng thượng và quý anh chị con cóc cuối tuần.
Dạo:
    Quê nghèo áo gấm du xuân,
Có nghe cỏ dưới gót chân sụt sùi.
 
Cóc cuối tuần:

      
,
.
,
.
      

Âm Hán Việt:
        Du Xuân
Lão điệp thám hàm bao,
Xuân huy lộng giả đào
.
Tân y du cựu lộ,
Cước hạ khấp cù mao
.

     Trần Văn Lương

Dịch nghĩa:

                   Du Xuân
Bướm già t
ìm kiếm nụ hoa non chưa nở,
Nắng Xuân đùa cợt với cây đào giả.
Áo mới rong chơi trên đường cũ,
Dưới (gót) chân, cỏ gầy khóc
.

Phỏng dịch thơ:

                     Du Xuân
       Bướm già quẩn lối thanh tân,
Vin cành hoa giả nắng Xuân cợt cười.
       Đường xưa áo mới rong chơi,
Cỏ đau từng bước chân người, ai hay?
                        Trần Văn Lương
                 Cali, Xuân Kỷ Sửu, 1/2009

Lời bàn của Phi Dã Thiền Sư :
      Áo mới, đường xưa. Chân đưa, cỏ khóc. Xuân đấy ư

Ý kiến bạn đọc

Vui lòng login để gởi ý kiến. Nếu chưa có account, xin ghi danh.