| 
                          
                          
                         
                        Invitation to Friends 
                         
                        Original Poem: Mời Bằng Hữu -  published: 2000 
                        Author: Hà Thượng Nhân, English Translation by Vuong Thanh 
                         
                        Those two thousand years were like a lightning flash 
                        Two thousand years ago, Christ was born 
                        Christ endured being nailed on the cross 
                        Pouring his blood to save mankind 
                        Pouring his blood to pay for the world’s sins 
                        Still, Sin spreads everywhere 
                        So many sea swept life-changing events, so much unhappiness 
                        The teachings of Love still carry on in fatigued breath 
                        The worries and concerns are still there 
                        Still the rainy nights, the windy days 
                        Still the bright sunshine, still death and life 
                        Still young like the moon just rising 
                        Still old, still sick, still desolate 
                        Still the big question no one has an answer for 
                        From where, have I arrived here like a wild blade of grass? 
                        A rush of wind blew the stars wildly about 
                         
                        Peace arises from the ceasing of soldiers’ fires 
                        Where does the firing end? Where does it arise? 
                        It arises from the human heart full of bitter hatred 
                        It arises from the graves filled with withered grass 
                        Time will erase all burnings and destructions 
                        Starting afresh as in a new beginning 
                         
                        In the new millennium, how much more is there? 
                        Are there still any Tu Fu poets? 
                         
                        Are there still any occasions for all-out drink celebrations? 
                        Lying asleep in the marketplace, forgetting the months and days 
                        How many thousand, how many million years already 
                        Literary heritage not enough for a game of Life. 
                         
                        Who sits meditating under the raining and windy sky 
                        To find the voidness within things of substance 
                        Knowing for the purpose of forgetting 
                        Remembering for the intention of forgetting 
                        This self of mine is meaningless, and was without a name 
                        Standing on Lô mountain, not knowing mountain 
                        Standing in the midst of Life, not knowing otherliness 
                        Just see that yesterday and today is different 
                        Not different than when wishing for a minute of delight. 
                         
                        What minute of delight is better than the meeting of friends 
                        Gazing into deep sea blue eyes with fond feelings 
                        Just this very instant’s truly real! 
                        Looking at the moon, suddenly awakened from a long dream 
                        To find that a poet’s life is a life of euphoric highs 
                        High from the rays of sunshine on the willow tree 
                        From the sounds of birds singing in the morning 
                        From the dewdrops glistening on the purple Jacaranda flowers 
                        From the letter with ink not yet dried 
                        Cao Cao, illustrious in the history pages that have closed 
                        Still fortunate to have left to posterity the poem “Short Song Style” 
                         
                        The millennium, is it new or old? 
                        Is the road near or is it still far? 
                        Let’s tap on the wine glass like that fellow: 
                        That the moon and the wind of only mine 
                        The cool wind on the river never stop blowing 
                        The moon on the mountaintop radiates its light wide and far 
                        Everything is but transitory illusion 
                        The true nature lies within oneself 
                         
                        Try reflecting the true nature into a wine cup 
                        Welcome poet of times past, Su Shi 
                        Welcome Li Bai. Welcome Friends 
                        White clouds float by, 
                        providing shade for the gathering of friends... 
                         
                         
                        ***** 
                         
                         
                        Mời Bằng Hữu 
                        Hà Thượng Nhân, 2000 
                         
                        Hai ngàn năm đó như tia chớp 
                        Hai ngàn năm trước Chúa ra đời 
                        Chúa đổ máu mình để cứu người 
                        Chúa đổ máu mình mong chuộc tội! 
                        Tội vẫn lan tràn khắp mọi nơi 
                        Bao nhiêu dâu bể, bao đau khổ 
                        Lời giảng tình yêu vẫn khản hơi 
                        Những nỗi băn khoăn còn vẫn đó 
                        Vẫn đêm mưa lạnh ngày sương gió 
                        Vẫn nắng chan chan, vẫn tử sinh 
                        Vẫn trẻ như trăng vừa mới mọc 
                        Vẫn già vẫn bệnh, vẫn điêu linh 
                        Vẫn câu hỏi lớn chưa ai giải 
                        Ta tự đâu về như cỏ dại 
                        Một cơn gió thổi loạn tinh cầu 
                        Hòa bình mọc giữa cơn binh lửa 
                        Binh lửa tàn đâu mọc ở đâu? 
                        Mọc giữa lòng người đầy oán hận 
                        Mọc trên nấm mộ cỏ xanh sầu? 
                        Thời gian xóa hết thiêu tàn rụi 
                        Khởi sự coi như mới bắt đầu 
                        Thiên niên kỷ mới bao nhiêu nữa 
                        Ðời có còn chăng những Ðỗ Phủ? 
                        Ðời có còn chăng những cuộc say? 
                        Ngủ vùi giữa chợ quên tháng ngày 
                        Mấy ngàn, mấy triệu năm rồi nhỉ 
                        Sách vở chưa vừa một cuộc chơi 
                        Ai ngồi thiền giữa trời mưa gió 
                        Ðể tìm cái Không trong cái Có 
                        Biết để mà quên, nhớ để quên 
                        Cái ta vô nghĩa vốn không tên 
                        Ðứng giũa Lô Sơn không biết núi 
                        Ðứng giữa cuộc đời không biết người 
                        Chỉ thấy hôm qua, hôm nay khác 
                        Chẳng khác khi cầu một phút vui 
                        Có phút vui nào hơn họp bạn 
                        Nhìn ai mắt biếc nhớ thương ai 
                        Chỉ phút giây này là có thực 
                        Bài thơ người trước gửi người nay 
                         
                        Nhìn trăng sực tỉnh cơn trường mộng 
                        Mới thấy người thơ một kiếp say 
                        Say từ tia nắng trên hàng liễu 
                        Từ tiếng chim ca buổi sáng mai 
                        Từ giọt sương cài hoa phượng tím 
                        Từ tờ thư viết mực chưa phai 
                        Tào Tháo lẫy lừng trang sử khép 
                        Còn may lưu khúc Ðoản Hành Ca 
                        Thiên niên kỷ mới hay là cũ? 
                        Ðường có gần hay đường vẫn xa? 
                        Hãy gõ vào ly như kẻ ấy: 
                        Rằng trăng, rằng gió của riêng ta 
                        Gió mát trên sông chưa lúc cạn 
                        Trăng treo đầu núi sáng bao la 
                        Tất cả chẳng qua là giả tạm 
                        Cái thực nằm trong cái chính ta 
                        Cái thực thử soi vào đáy chén 
                        Xin mời người cũ Tô Ðông Pha 
                        Xin mời Lý Bạch mời bằng hữu 
                        Mây trắng bay xanh rợp mái nhà. 
                          
                         |