Jun 22, 2025

Thơ dịch

Bài Ca Của Chàng Ngư Phủ
Minh Sơn Lê * đăng lúc 11:09:52 AM, Jun 06, 2015 * Số lần xem: 1014
Hình ảnh
#1

BÀI CA CỦA CHÀNG NGƯ PHỦ (HAPPY SONG OF THE FISHERMAN)

Nguyên tác của: VAN NEE YOUNG (Cố Gs./Tổng giám thị trường trung học Chu Văn An-Sài Gòn)
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ


Tonight under the fabulous full moon lights
I rose then anchor my boat on the silver stream
I sing my best songs and play my flute

Đêm nay dưới ngọn đèn trời
Bài ca hạnh phúc của người ngư dân
Thuyền neo dòng bạc mênh mang
Tôi ca, tôi hát với làn sáo tôi


The sounds of my music have wings
To fly high into the firmament
I would love to register my songs on the waves
Sending my messages of love

Âm thanh nhạc điệu lên khơi
Bay cao vun vút lên trời xa xăm
Bài ca bay trên sóng âm
Gửi
lời nhắn nhủ thâm trầm yêu thương


To a far, far distant land of my dream,
I love accompanying bird's songs
Listening to the murmurings of thousand waves
Journeying through rocks across bridges

Niềm mơ xin gửi dặm trường
Tình này bay bổng theo đường chim ca
Lặng nghe tiếng ngàn sóng xa
Vỗ trên ghềnh đá trôi qua từng cầu


I love to compliment the beauty of the land
Admiring sunset, sunrise
Spring time, summer eves
Autumn leaves,winter morning dew

Tôi yêu dải đất xanh màu
Ngắm hoàng hôn xuống hay màu bình minh
Xuân qua, hạ tới quanh mình

Lá thu,
rồi đến bình minh đông hàn


Falling on velvet grasses at the river bank,
Smiling at inquisitive stellar groups passing by
In the depth of serene nights
My life is no worrisome, I cast my net into the waterway

Nằm trên thảm cỏ bên sông
Mỉm cười
nhìn khoảng mênh mông sao trời
Chìm trong đêm tối dịu vời
Lòng không lo lắng với đời lữ giang


Catching fishes from dawn
I sing the words from my heart at nightfall
I fully enjoy my life, in the enchanting and peaceful world...

 

Đánh cá từ buổi sớm sang
Tôi ca tâm khúc khi màn đêm buông
Đời còn có gì vui hơn…
Thế gian mê đắm và còn bình an…

 

MINH SƠN LÊ 24.5.15

----------------------------------------------------
[Source: The Golden Path Of Human Heart,
Van Nee Young/ E.F.S.Online Publishing New York]

 * Xin cám ơn anh Chinh Nguyen/H.N.T/Georgia, đã chia sẻ bài thơ này của thầy Van Nee Young và, xin tặng cho những ai là cựu học sinh của trường trung học Chu Văn An-Sài Gòn trước 1975.


Ý kiến bạn đọc

Vui lòng login để gởi ý kiến. Nếu chưa có account, xin ghi danh.