May 19, 2024

Diễn đàn » Chủ Ðề Tự Chọn » ++ Tôn Phần ++

Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
gởi lúc 11:08:46 PM, Apr 06, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Đại nội tặng biệt kỳ 2

Quân bất hành hề di do,
Trường phong táp táp lâm mộc thu.
Tuế vân mộ hĩ bạch nhật vãn,
Quân chi hành dã bất khả dĩ cửu lưu.
Sơn xuyên du du mĩ chung cực,
Độc lập không khuê trường thán tức.
Lâm kỳ bất đắc trục hành tung,
Biệt hậu tương tư phục hà ích.
Thuỷ trung mạc nguyệt na đắc luân,
Kính trung chiếu ảnh na đắc chân.
Bách niên trường thị viễn ly biệt,
Hồn mộng tương phùng na đắc thân.

Tôn Phần

+++++++

Di do 夷猶: trù trừ, do dự, cũng viết 夷由. Câu này lấy ý từ Cửu ca 九歌: “Quân
bất hành hề di do” 君不行兮夷猶.

Tuế vân mộ: cuối năm, năm sắp hết.

+++++++


代內贈別其二

君不行兮夷猶,
長風颯颯林木秋。
歲云暮矣白日晚,
君之行也不可以久留。
山川悠悠靡終極,
獨立空閨長歎息。
臨歧不得逐行蹤,
別後相思復何益。
水中摸月那得輪,
鏡中照影那得真。
百年長是遠離別,
魂夢相逢那得親。

孫蕡
詩詞索引孫蕡-古風4

+++++++


Thay vợ viết tặng biệt ly - kỳ 2

Chàng còn do dự chưa đi,
Gió to thổi mạnh, rầm rì rừng thu.
Chiều tàn năm sắp cuối mùa,
Làm sao có thể giữ người được lâu.
Núi sông dằng dặc xa xôi,
Thủ phòng khuê trống ngậm ngùi buồn đau.
Chia tay không thể theo nhau,
Ích gì khi mãi nôn nao nhớ chàng.
Mò trăng đáy nước trăng tan,
Trong gương soi ảnh phải mình đấy không.
Trăm năm viễn biệt chết lòng,
Gặp nhau trong mộng nhưng không được gần.

phanlang

+++++++
Vui lòng login để trả lời trong mục này. Nếu chưa có account, xin ghi danh.
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 10:44:27 AM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Ngư phủ từ

Thuận lưu đắc ngư dị,
Nghịch lưu đắc ngư nan.
Nan dị hữu thiên định,
Thuận lưu tâm sở an.
Võng la sơ sơ điếu khúc trực,
Lão ông thủ ngư kiêm thủ thích.

Tôn Phần

+++++++

Khúc trực 曲直: chỗ cong và chỗ thẳng của sông.

+++++++


漁父詞

順流得魚易,
逆流得魚難。
難易有天定,
順流心所安。
網羅疏疏釣曲直,
老翁取魚兼取適。

孫蕡
詩文索引孫蕡-樂府4

+++++++


Bài ca người đánh cá

Xuôi dòng bắt cá dễ,
Nghịch lưu khó bắt hơn.
Khó dễ đều do trời,
Theo dòng tâm bình an.
Chỗ cong thẳng mông lung thả lưới,
Bắt cá là sở thích tìm nhàn.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 10:49:18 AM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Thái lăng khúc

Triêu du Đại Đê khẩu,
Mộ phiếm Hoành Đường biên.
Hồng phấn chiếu lục thuỷ,
Tự tiện hoàn tự liên.
Hồng trang chiếu thuỷ nhân kiến hảo,
Thiệp giang thái lăng hà khả đạo.

Tôn Phần

+++++++


採菱曲

朝遊大堤口,
暮泛橫塘邊。
紅粉照綠水,
自羨還自憐。
紅妝照水人見好,
涉江采菱何可道。

孫蕡
詩文索引孫蕡-樂府4

+++++++


Bài ca hái củ ấu

Sáng đi ra Đại Đê,
Chiều đến cận Hoành Đường.
Má hồng soi nước biếc,
Tự phụ rồi tự thương.
Má hồng soi nước muốn người khen,
Đáng gì lội nước để hái lăng.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 10:51:45 AM, Apr 07, 2023

++ Đồ Long ++

+++++++

Yên Kinh tức sự

Ngọc mạo hoa thông lưỡng đấu huy,
Hương phong như thuỷ phiếm hồng y.
Yên cơ thiếu tiểu năng kỵ mã,
Tiếu chỉ kim tiên đạp nguyệt quy.

Đồ Long

+++++++

Yên Kinh tức Bắc Kinh 北京 ngày nay.

+++++++


燕京即事

玉貌花驄兩斗輝,
香風如水泛紅衣。
燕姬少小能騎馬,
笑指金鞭踏月歸。

屠隆

+++++++


Tức cảnh Yên Kinh

Tranh nhau sáng, ngựa hoa thông mặt ngọc,
Gió đưa hương, lờ lững áo hồng bay.
Gái đẹp trẻ Yên cơ tài cưỡi ngựa,
Vung roi vàng cười giỡn đạp trăng về.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 11:05:07 AM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Lâm hình khẩu chiếm

Đà cổ tam thanh cấp,
Tây sơn nhật hựu tà.
Hoàng tuyền vô khách xá,
Kim dạ túc thuỳ gia.

Tôn Phần

+++++++

Đà cổ 鼍鼔: trống làm bằng da con đà, một loại giống cá sấu, da bền, xưa
thường dùng làm mặt trống. Đà còn được gọi là Dương Tử ngạc 揚子鰐 (cá sấu sông
Dương Tử), đà long 鼉龍.

Có người nói lúc lâm hình, Tôn Phần ngâm bài thơ của Giang Vi 江為 (sống vào thời
Ngũ đại, khoảng trước sau năm 950), cùng hoàn cảnh, cái chết cũng giống nhau.

+++++++


臨刑口占

鼍鼔三聲畢,
西山日又斜。
黄泉無客舍,
今夜宿誰家。

孫蕡

+++++++


Thơ xuất khẩu lúc thụ hình

Tiếng trống ba hồi giục giã,
Núi tây bóng chiều đổ dài.
Suối vàng không nơi tạm nghỉ,
Đêm nay hồn trú nhà ai.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 11:57:59 AM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Chiêu Quân ngũ thủ kỳ nhất

Mạc oán thiền quyên đọa Lỗ trần,
Hán cung Hồ địa nhất bàn xuân.
Hoàng gia nhược khởi Lăng Yên Các,
Công thị an biên đệ nhất nhân.

Tôn Phần

+++++++


昭君五首 其一

莫怨嬋娟墮虜塵,
漢宮胡地一般春。
皇家若起凌煙閣,
功是安邊第一人。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶2

+++++++


Chiêu Quân ngũ thủ kỳ 1

Đừng trách thiền quyên gả đất Hồ,
Mùa xuân cung Hán giống Hung Nô.
Nếu triều khởi lập Lăng Yên Các,
Biên cương yên ổn chiếm công cao.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 12:11:12 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Chiêu Quân ngũ thủ kỳ nhị

Hiểu lai chiên trướng lý duyên hoa,
Đối kính thâu liên phục tự khoa.
Như thử ngọc nhan quân bất cố,
Cánh tòng hà xứ tuyển lương gia.

Tôn Phần

+++++++

Lương gia: chỉ nữ tử xinh đẹp của những thế gia.

+++++++


昭君五首其二

曉來氈帳理鉛華,
對鏡偷憐復自誇。
如此玉顏君不顧,
更從何處選良家。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶2

+++++++


Chiêu Quân ngũ thủ kỳ 2

Lều da sáng dậy ngồi trang điểm,
Thương mình soi kính rồi tự khen.
Mặt ngọc vua lơ không thèm ngắm,
Giai nhân xứ khác có hơn chăng.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 12:32:38 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Chiêu Quân ngũ thủ kỳ tam

Xương Hạp long lân khai ngọc bệ,
Phiêu diêu mã ảnh độ tinh kỳ.
Thùy liên Hán đạo thăng bình nhật,
Thị thiếp phiêu lưu bạc mệnh thì.

Tôn Phần

+++++++

Xương Hạp 閶闔: cửa trời, cửa cung vua, chỉ triều đình, kinh đô.

Long lân 龍鱗: vảy rồng, chỉ long bào, lễ phục của vua, cũng chỉ vua.

+++++++


昭君五首 其三

閶闔龍鱗開玉陛,
嫖姚馬影度旌旗。
誰憐漢道升平日,
是妾漂流薄命時。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶2

+++++++


Chiêu Quân ngũ thủ kỳ 3

Kinh đô hoàng đế khai triều,
Cờ bay ngựa chạy phiêu diêu bóng hình.
Ai yêu vận Hán thanh bình,
Nổi trôi mệnh bạc một mình thiếp cam.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 12:47:26 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Chiêu Quân ngũ thủ kỳ tứ

Hồi sứ ân cần mạc ký từ,
Quân vương thử khứ khổ tương tư.
Dung hoa tự tích năng khuynh quốc,
Chỉ vị phong sa viễn biệt ly.

Tôn Phần

+++++++


昭君五首其四

回使殷勤莫寄辭,
君王此去苦相思。
容華自昔能傾國,
只為風沙遠別離。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶2

+++++++


Chiêu Quân ngũ thủ kỳ 4

Lời gửi sứ ân cần về nước,
Kể từ đi khổ nhớ quân vương.
Chẳng khác xưa dung nhan khuynh quốc,
Chỉ xa xôi gió cát chia đường.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 01:20:24 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++

Chiêu Quân ngũ thủ kỳ ngũ

Ngọc nhan đề lệ thấp Hồ sa,
Đông vọng Trường An bất kiến gia.
Nguyệt mãn khung lư sầu tự hải,
Cưỡng tương tâm sự phó tì bà.

Tôn Phần

+++++++


昭君五首其五

玉顏啼淚濕胡沙,
東望長安不見家。
月滿穹廬愁似海,
強將心事付琵琶。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶2

+++++++


Chiêu Quân ngũ thủ kỳ 5

Bụi Hồ ướt lệ giai nhân,
Trường An đông vọng nhà lần nơi đâu.
Trăng đầy buồn tựa biển sâu,
Tì bà chở nỗi đớn đau riêng mình .

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 04:14:41 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Thứ Trương Trọng Cử thi vận tứ thủ kỳ 1

Trùng trùng điệp điệp thuỷ nam phong,
Ngũ ngũ tam tam thạch thượng tùng.
Điếu đĩnh kháp quy xuân vũ chí,
Thảo đình do thị bạch vân phong.

Tôn Phần

+++++++


次張仲舉詩韻四首其一

重重疊疊水南峰,
五五三三石上松。
釣艇恰歸春雨至,
草亭猶是白雲封。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶6

+++++++


Thứ vận thơ Trương Trọng Cử tứ thủ kỳ 1

Núi nhô trùng điệp phía nam sông,
Ghềnh đá mọc lên dăm gốc tùng.
Thuyền câu trở mũi mưa xuân đến,
Thảo đình mây trắng phủ mênh mông.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 04:33:05 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Thứ Trương Trọng Cử thi vận kỳ 2

Giang thượng y hy Lật Lý phong,
Phong tiền ẩn ước cố viên tùng.
Chinh hồng tận hướng nam thiên một,
Bất vị ly nhân ký nhất phong.

Tôn Phần

+++++++

Lật Lý 栗里: tên đất, tức Đào thôn 陶村, quê của thi nhân Đào Uyên Minh 陶淵明, nằm phía bắc Ôn Tuyền 溫泉, Lư Sơn 廬山, thị trấn Cửu Giang 九江, tỉnh Giang Tây.

+++++++


次張仲舉詩韻其二

江上依稀栗里峰,
峰前隱約故園松。
征鴻盡向南天沒,
不為離人寄一封。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶6

+++++++


Thứ vận thơ Trương Trọng Cử tứ thủ kỳ 2

Núi Lật Lý mờ, sông khói vây,
Tùng vườn xưa thoáng núi mây dày.
Nhạn xuống trời nam chìm mất dấu,
Thư gửi ly nhân chẳng đến tay.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 05:03:48 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Thứ Trương Trọng Cử thi vận kỳ 3

Viễn du tam tải biệt thanh phong,
Kiến họa trường tư vấn trúc tùng.
Quy trạo Ngũ Hồ yên thuỷ khoát,
Sài môn ưng hữu lạc hoa phong.

Tôn Phần

+++++++


次張仲舉詩韻其三

遠遊三載別青峰,
見畫長思問竹松。
歸棹五湖煙水闊,
柴門應有落花封。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶6

+++++++


Thứ vận thơ Trương Trọng Cử tứ thủ kỳ 3

Ba năm cát bụi xa núi xanh,
Thấy họa tâm tư, hỏi trúc tùng.
Thuyền trở Ngũ Hồ theo khói sóng,
Sài Môn hoa rụng lấp vườn không.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 06:33:10 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Thứ Trương Trọng Cử thi vận kỳ 4

Vân liên giang thượng Cửu Hoa phong,
Lộ mộc tiên gia ngũ lạp tùng.
Đãn sử phong quang như hoạ lý,
Dư sinh bất tiện ngũ hầu phong.

Tôn Phần

+++++++

Ngũ lạp tùng 五粒松:
Một loại tùng có lá mọc từng chùm năm cánh như năm mũi thoa.

+++++++


次張仲舉詩韻其四

雲連江上九華峰,
露沐仙家五粒松。
但使風光如畫裏,
餘生不羨五侯封。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶6

+++++++


Thứ vận thơ Trương Trọng Cử tứ thủ kỳ 4

Mây sông liền núi Cửu Hoa,
Lạp tùng sương dội ướt nhà người tiên.
Vì xuân đẹp tựa hoạ truyền,
Kiếp nầy chả thích gác Yên phong hầu.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 06:47:19 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Lê Viên án nhạc

Bạch Tuyết phi hương ngọc tác thành,
Nghê Thường độ khúc án tân thanh.
Đông phong xuy tỉnh Ngư Dương mộng,
Nhất đoạn xuân sầu hoạ bất thành.

Tôn Phần

+++++++

Lê Viên 梨園: nơi các nghệ nhân tập ca múa, tấu nhạc trong cung đời Đường Huyền Tông.

Bạch Tuyết 白雪: tên nhạc khúc dành cho cổ cầm, tương truyền do Sư Khoáng 師曠
nước Tấn 晉 đời Xuân Thu làm.

Nghê Thường : viết tắt của Nghê Thường vũ y khúc 霓裳羽衣曲, Nghê Thường vũ y
vũ 霓裳羽衣舞, một khúc nhạc đời Đường dành cho điệu múa Nghê Thường.

Bạch Cư Dị - Trường hận ca:

Ngư Dương bề cổ động địa lai,
Kinh phá Nghê Thường vũ y khúc.

白居易 - 長恨歌:

漁陽鼙鼓動地來,
驚破霓裳羽衣曲。

Độ khúc 度曲: chế khúc, tác khúc, soạn ra khúc.

Ngư Dương 漁陽: tên đất, Đường Huyền Tông đổi Kế Châu 蓟州 thành quận Ngư
Dương 漁陽郡 năm 742 (Thiên Bảo nguyên niên 天寶元年), trị sở tại Ngư Dương
(nay là Kế huyện 薊縣, Thiên Tân 天津). An Lộc Sơn trấn thủ Ngư Dương, từ Ngư
Dương nổi lên đem quân đánh về Trường An.

+++++++


梨園按樂

白雪飛香玉作城,
霓裳度曲按新聲。
東風吹醒漁陽夢,
一段春愁畫不成。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶2

+++++++


Lê Viên tấu nhạc

Ngọc khảm cùng hương bay Bạch Tuyết,
Điệu mới thành tấu khúc Nghê Thường.
Gió đông lay mộng Ngư Dương,
Đoạn sầu khó vẽ, xuân đau thương lòng.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 09:15:24 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Thôn ẩu ngưu đồ

Ngọc Hoàn mê hận Mã Ngôi pha,
Xuất tái Minh Phi lệ cánh đa.
Hà tự a bà ngưu bối ổn,
Xuân phong nhất khúc thái bình ca.

Tôn Phần

+++++++


村嫗牛圖

玉環迷恨馬嵬坡,
出塞明妃淚更多。
何似阿婆牛背穩,
春風一曲太平歌。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶2

+++++++


Tranh bà già quê cưỡi trâu

Dốc Mã Ngôi Ngọc Hoàn hận mãi,
Lệ chảy nhiều ra ải Minh Phi.
Bà già yên cưỡi trâu đi,
Gió xuân vui hát bài thi thái bình.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 09:36:35 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Thu khuê tứ tứ thủ kỳ nhất

Thiên thượng Thường Nga dã khả liên,
Quảng Hàn cung lý dạ cô miên.
Tảo tri nhân thế tương tư khổ,
Bất nhược di cư quế thụ biên.

Tôn Phần

+++++++


秋閨思四首 其一

天上嫦娥也可憐,
廣寒宮裏夜孤眠。
早知人世相思苦,
不若移居桂樹邊。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶10

+++++++


Ý nghĩ về phòng khuê mùa thu tứ thủ - kỳ 1

Cũng đáng thương Thường Nga trên nguyệt điện,
Cung Quảng Hàn lạnh lẽo ngủ cô đơn.
Vì sớm biết thế gian tương tư khổ,
Thà thiên cư bên gốc quế còn hơn.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 09:55:38 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Thu khuê tứ tứ thủ kỳ nhị

Lương dạ tiêu thanh xứ xứ qua,
Ngọc lâu cao khởi bức thiên hà.
Tây phong sấu tận ngô đồng diệp,
Thiêm đắc tây song nguyệt ảnh đa.

Tôn Phần

+++++++


秋閨思四首其二

涼夜簫聲處處過,
玉樓高起逼天河。
西風瘦盡梧桐葉,
添得西窗月影多。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶10

+++++++


Ý nghĩ về phòng khuê mùa thu tứ thủ kỳ 2

Đêm trong mát tiếng tiêu bay khắp chỗ,
Từ ngọc lâu xông thẳng đến sông trời.
Gió tây thổi lá ngô đồng úa hết,
Ngoài song tây bóng nguyệt rãi khắp nơi.
phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 10:14:51 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Thu khuê tứ tứ thủ kỳ tam

Bích thượng tà minh phỉ thúy bình,
Thủy hoa linh lạc điểm thu huỳnh.
Dạ lan viện viện thùy kim tỏa,
Độc lập thương đài vọng Đế tinh.

Tôn Phần

+++++++

Thuỷ hoa: hoa sen.

Đế tinh 帝星: gọi tắt là Đế 帝, tức Tiểu hùng tinh 小熊星, Tử vi tinh 紫微星, hay
sao Bắc cực số hai.

+++++++


秋閨思四首其三

壁上斜明翡翠屏,
水花零落點秋螢。
夜闌院院垂金鎖,
獨立蒼苔望帝星。

孫蕡
詩文索引孫蕡-七絶10

+++++++


Ý nghĩ về phòng khuê mùa thu tứ thủ kỳ 2

Tranh phỉ thuý treo nghiêng trên vách,
Đôm đốm bay tàn lạnh hoa sen.
Nhà nhà đêm hết vàng giăng,
Rêu xanh cô độc đứng nhìn đế tinh.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 10:31:32 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Đính chính :
Đom đóm thay vì đôm đốm.

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 10:33:27 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Bạch Hạc Phong

Phong đầu hạc dĩ khứ,
Hạm ngoại thủy không lưu.
Minh nguyệt sơn gian dạ,
Tiêu tiêu cổ mộc thu.

Tôn Phần

+++++++

Bạch Hạc Phong : tên núi tại tỉnh Giang Tây 江西 thuộc dãy Vũ Công Sơn 武功山.

+++++++


白鶴峰

峰頭鶴已去,
檻外水空流。
明月山間夜,
蕭蕭古木秋。

孫蕡
詩文索引孫蕡-五絶

+++++++


Núi Bạch Hạc

Hạc đi khỏi đỉnh núi xanh,
Sông còn chảy mãi ngoài thành lan can.
Rừng đêm trăng sáng miên man,
Lá reo cổ thụ rộn ràng gió thu.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 10:43:32 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Ô dạ đề

Long thông song bế vân ngưng ảnh,
Chức cẩm toa đình Thục ti lãnh.
Lan tâm dục ngữ hoàn tự giam,
Đãi lang bất lai thu dạ vĩnh.
Thu ô dạ dạ đề á á,
Phụng thư ứng lai lang đáo gia,
Khai môn tự bả tì ba hoa.

Tôn Phần

+++++++

Ô dạ đề 烏夜啼: tên một đề tài của Nhạc phủ, thuộc Thanh thương khúc từ - Tây
khúc ca 清商曲辭·西曲歌, phần nhiều tả cảnh vợ chồng, nam nữ ly biệt, nhớ nhau
nhiều. Đời Đường lấy làm khúc danh cho Giáo phường.

Lan tâm 蘭心: hoặc lan tâm huệ chất 蘭心蕙質, chỉ phẩm chất của nữ giới, thuần
khiết, trong trắng, cao nhã.

Phụng thư 鳳書: chiếu thư của vua.

+++++++


烏夜啼

蘢蔥窗閉雲凝影,
織錦梭停蜀絲冷。
蘭心欲語還自緘,
待郎不來秋夜永。
秋烏夜夜啼啞啞,
鳳書應來郎到家,
開門自把枇杷花。

孫蕡
詩文索引孫蕡-樂府2

+++++++


Quạ kêu đêm

Mây ngưng bóng, khép song xanh phủ lá,
Thoi cửi ngừng tơ Thục lạnh gấm sa.
Tâm thuần khiết muốn nói nhiều nhưng chẳng,
Đêm thu dài chờ chàng mãi, không qua.
Quạ tối tối cứ kêu hoài á á ,
Chiếu triều đình cho biết sẽ về nhà,
Mở cổng chờ tay ôm bó tì bà.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 10:52:03 PM, Apr 07, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Đoản ca hành

Kích trường kiếm,
Hòa đoản ca.
Đoản ca thanh vô hoan,
Điệu xúc tình khổ đa.
Phán lưu quang,
Tật thệ ba.
Thanh đồng sương phi nại lão hà.

Tôn Phần

+++++++


短歌行

擊長劍,
和短歌。
短歌聲無歡,
調促情苦多。
盼流光,
疾逝波。
青銅霜飛奈老何。

孫蕡
詩文索引孫蕡-樂府3

+++++++


Bài hát ngắn

Vỗ kiếm dài,
Theo bài ca ngắn.
Lời ca không vui hẳn,
Điệu giục tình bi ai.
Nhìn vẻ thanh xuân,
Đi không trở lại.
Tóc như sương bay trong kiếng,
Làm sao níu tuổi trẻ dài.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 07:42:06 AM, Apr 08, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Trường ca hành

Đàn minh huyền,
Phát thanh thương.
Bi xuy kích lâm mộc,
Ca thanh nhất hà trường.
Ca thanh trường,
Huyền thanh hoãn,
Bách niên đỉnh đỉnh bất dị mãn.

Tôn Phần

+++++++


長歌行

彈鳴弦,
發清商。
悲吹激林木,
歌聲一何長。
歌聲長,
弦聲緩,
百年鼎鼎不易滿。

孫蕡
詩文索引孫蕡-樂府3

+++++++


Bài hát dài

Gảy dây đàn,
Phát âm thương.
Điệu buồn khiến lá rừng động,
Hơi ca dài mãi vấn vương.
Hơi ca dài,
Âm đàn chậm,
Ai dễ qua kiếp lớn trăm năm.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2322
trả lời lúc 07:52:01 AM, Apr 08, 2023

++ Tôn Phần ++

+++++++

Mộc diệp khúc

Nam phong mộc diệp thanh,
Bắc phong mộc diệp hoàng.
Mộc diệp hữu linh lạc,
Khách tâm dữ nhĩ đồng bi thương.
Bi thương nhật nhật nhân tàm lão,
Minh niên mộc diệp y cựu hảo.

Tôn Phần

+++++++


木葉曲

南風木葉青,
北風木葉黃。
木葉有零落,
客心與爾同悲傷。
悲傷日日人慚老,
明年木葉依舊好。

孫蕡
詩文索引孫蕡-樂府4

+++++++


Bài lá cây

Gió nam lá cây xanh tốt,
Gió bấc thổi lá úa vàng.
Lá cây rơi rụng héo tàn,
Khiến lòng khách cũng bàng hoàng sầu đau.
Ngày ngày sầu thẹn già mau,
Riêng cây năm tới vẫn màu xanh tươi.

phanlang

+++++++