Apr 24, 2024

Diễn đàn » Chủ Ðề Tự Chọn » ++ Khương Đặc Lập ++

Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
gởi lúc 09:54:26 PM, Mar 27, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Ẩm tửu

Bình sinh thị tửu bất đam tửu,
Bất ái thâm châm ái thiển châm.
Kê Nguyễn cự năng tri thử vị,
Khả liên nhất thế chỉ huân trầm.

Khương Đặc Lập

+++++++


Kê Nguyễn: Kê Khang 嵇康 và Nguyễn Tịch 阮籍 thời Tam Quốc, hai trong bảy người thuộc Trúc Lâm thất hiền 竹林七賢.

+++++++


飲酒

平生嗜酒不耽酒,
不愛深斟愛淺斟。
嵇阮詎能知此味,
可憐一世只醺沈。

姜特立
詩文索引姜特立-七絶10

+++++++


Uống rượu

Bình sinh thích rượu, không mê,
Ham được rót ít vì chê rót đầy.
Kê Nguyễn chắc biết điều nầy,
Chỉ thương ai mãi suốt ngày say sưa.

phanlang

+++++++

Khương Đặc Lập 姜特立 (1125- khoảng1204) tự Bang Kiệt 邦傑, quê Lệ Thuỷ 麗水, Chiết Giang 浙江,
nhờ cha Khương Thụ 姜綬 lập nhiều công, chống quân Kim bị sát hại, được bổ làm Thừa tín lang 承信郎,
niên hiệu Thuần Hy 淳熙 khoảng năm 1181, được thăng lên Phúc Kiến binh mã Phó đô giám 遷福建兵馬副都監.
Có công bắt được cướp biển Khương Đại Lão 姜大獠 tại vùng duyên hải Phúc Kiến, được tướng Triệu Nhữ Ngu
趙汝愚 tiến cử vào triều. Năm 1184 Tống Hiếu Tông triệu kiến, dâng lên hàng trăm bài thơ, được vua thích,
cho nhận chức Các môn xá nhân 閣門舍人, lệnh sung chức Thái tử cung Tả Hữu xuân phường 太子宮左右春坊
kiêm việc đọc sách, thơ cho thái tử. Khi vua chết nhận chức phó sứ qua nước Kim cáo ai. Thái tử lên ngôi,
càng được ân sủng, năm 1190 thụ chức Tri các môn sự 知閣門事, năm sau cậy ân vua giành quyền nên bị
bãi chức, rời kinh. Năm thứ tư cho phục chức, làm Chiết Đông mã bộ quân Phó tổng quản 浙東馬步軍副總管;
niên hiệu Ninh Tông 寧宗 làm Khánh Viễn quân Tiết độ sứ 慶遠軍節度使. Giỏi thơ, tác phẩm có
“Mai Sơn cảo 梅山稿” sáu quyển (thất lạc), “Mai Sơn tục cảo 梅山續稿” mười lăm quyển,
“Trực trai thư lục giải đề 直齋書錄解題”.

+++++++
Vui lòng login để trả lời trong mục này. Nếu chưa có account, xin ghi danh.
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 08:30:14 AM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Dục tuyết

Khiếu lữ cơ diên sầu cổ mộc,
Trác quần đống tước tụ sơ ly.
Nhất đình hàn ý trầm trầm tĩnh,
Chính thị giang thiên dục tuyết thì.

Khương Đặc Lập

+++++++


欲雪

嘯侶饑鳶愁古木,
啅羣凍雀聚踈籬。
一庭寒意沉沉靜,
正是江天欲雪時。

姜特立
詩文索引姜特立-七絶7

+++++++


Sắp tuyết

Diều đói kêu bạn trên cây,
Chim sẻ cóng lạnh gọi bầy rào thưa.
Nặng nề tĩnh lạnh vườn trưa,
Trời như sắp đổ tuyết mưa xuống rồi.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 08:40:00 AM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Lão khứ

Lão khứ quang âm nhật nhật khan,
Cánh vô đại dược trú chu nhan.
Cận lai học đắc trường sinh quyết,
Thập nhị thời trung tổng phóng nhàn.

Khương Đặc Lập

+++++++


老去

老去光陰日日慳,
更無大藥駐朱顔。
近來學得長生訣,
十二時中總放閒。

姜特立
詩文索引姜特立-七絶6

+++++++


Tuổi già đến

Tuổi già ngày tháng ngắn hơn,
Không thuốc nào giữ dung nhan hồng hào.
Gần đây học cách sống lâu,
Ngày mười hai tiếng thả trôi cứ nhàn.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 09:34:10 AM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Lục thập thất thủ tuế

Thiếu thời thủ tuế hỉ biên tiên,
Lão cảnh suy đồi chỉ ích miên.
Minh nhật vị ưng thiêm bạch phát,
Phạ nhân vấn xứ thị tăng niên.

Khương Đặc Lập

+++++++

Biên tiên: nhảy múa vì vui mừng.

Tập tục xưa không ngủ vào đêm giao thừa, thức đưa năm cũ đi, đón năm mới đến gọi là thủ tuế.
Đối với người già, thức thủ tuế để trân quý tuổi đời
đi qua, với người trẻ thức để chúc ông bà cha mẹ trường thọ, sống thêm nhiều năm nữa.

+++++++


六十七守歲

少時守歲喜蹁躚,
老境衰頹只益眠。
明日未應添白髮,
怕人問處是增年。

姜特立
詩文索引姜特立-七絶5

+++++++


Thủ tuế năm sáu mươi bảy tuổi

Thiếu thời thủ tuế nhảy mừng,
Nay già suy thoái chỉ ưng ngủ vùi.
Mai thêm tóc bạc không vui,
Sợ người hỏi tuổi nói trồi thêm năm.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 10:07:09 AM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Thứ vận “Nham quế”

Nùng hương thấu triệt nê hoàn đính,
Cánh não thi tràng tốt vị hưu.
An đắc thử hoa trường bất lão,
Tận hồi tứ tự tác thanh thu.

Khương Đặc Lập

+++++++

Quế hoa 桂花: còn được gọi là nham quế 巖桂.

Nê hoàn 泥丸: Đạo gia coi thân thể con người như một vũ trụ nhỏ, các bộ phận đều có chữ “thần 神”,
như cái đầu được gọi là “não thần 腦神”, hay “tinh căn 精根” (gốc của tinh linh, tinh thần), còn được
gọi là “nê hoàn 泥丸”. Người sau dùng chữ nê hoàn để chỉ cái đầu.

Tứ tự 四序: bốn mùa.

+++++++


次韵巖桂

濃香透徹泥丸頂,
更惱詩腸卒未休。
安得此花長不老,
盡回四序作清秋。

姜特立
詩文索引姜特立-七絶6

+++++++


Thứ vận bài " Nham quế"

Hương nồng xuyên tới đỉnh đầu,
Bụng thơ ray rứt chết rồi không an.
Hoa kia nếu chẳng hề tàn,
Bốn mùa chỉ một thu vàng cùng hoa.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 05:04:40 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Nhị nguyệt đạo bàng mai hoa

Lạp để xuân tiền thám vật hoa,
Nhất chi sơ phát cạnh tương khoa.
Như kim thiên thụ ly phi hậu,
Tức ái trì khai tam lưỡng hoa.

Khương Đặc Lập

+++++++


二月道傍梅花

臘底春前探物華,
一枝初發競相誇。
如今千樹離披後,
却愛遲開三兩花。

姜特立
詩文索引姜特立-七絶4

+++++++


Tháng hai hoa mơ bên đường

Thăm hoa cuối chạp đầu xuân,
Tranh đua cùng nhánh nở bừng khoe khoang.
Ngàn cây nay đến mùa tàn,
Thích vài đoá chậm bên đàng toả hương.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 05:10:29 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Quy cố viên kỳ 1

Hướng lai thao sấn nội triều ban,
Cung lậu kê thanh hiểu mộng gian.
Kim nhật thân nhàn vô nhất sự,
Ngũ niên thuỵ trái nhất thời hoàn.

Khương Đặc Lập

+++++++


歸故園其一

向來叨趁內朝班,
宮漏雞聲曉夢間。
今日身閒無一事,
五年睡債一時還。

姜特立
詩文索引姜特立-七絶6

+++++++


Trở về nhà cũ kỳ 1

Theo nhau dự họp nội triều,
Đồng hồ nhỏ giọt gà kêu như mộng.
Nay thân nhàn, mọi sự không,
Năm năm nợ ngủ trả xong trở về.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 05:19:24 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Quy cố viên kỳ 2

Đào lý quy lai dĩ bán không,
Bất kham xuân sự khứ thông thông.
Lạc hồng do tự lưu liên khách,
Cố hướng tôn tiền vũ vãn phong.

Khương Đặc Lập

+++++++


歸故園其二

桃李歸來已半空,
不堪春事去匆匆。
落紅猶自留連客,
故向尊前舞晚風。

姜特立
詩文索引姜特立-七絶6

+++++++


Trở về nhà cũ kỳ 2

Đào lý hư hại nặng nề,
Không kham được cảnh xuân quê bồi hồi.
Hoa rơi luyến khách nổi trôi,
Ghẹo người, múa trước tửu bôi gió chiều.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 05:25:47 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Quy lão

Quy lão đắc nhàn hồn khả sự,
Tối liên Bạch phó cánh năng thi.
Vũ dư ca bãi tân bằng khứ,
Bát tiết than đầu tuý ngoạ thì.

Khương Đặc Lập

+++++++

Bạch phó: chỉ Bạch Cư Dị, cuối đời làm Thái tử thiếu phó, được người đời gọi là Bạch phó.

Bát tiết: tám tiết trong năm: lập xuân, xuân phân, lập hạ, hạ
chí, lập thu, thu phân, lập đông, đông chí, nói chung suốt năm.

+++++++


歸老

歸老得閒渾可事,
最憐白傅更能詩。
舞餘歌罷賓朋去,
八節灘頭醉卧時。

姜特立
詩文索引姜特立-七絶9

+++++++


Ông lão từ quan

Từ quan dưỡng lão lơ ngơ,
Thích Bạch phó thích làm thơ, hí đề.
Bạn bè ca vũ xong về,
Suốt năm say xỉn ngủ kề ghềnh sông.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 05:33:06 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Lục ngôn

Khang Nhạc tầm sơn phạt mộc,
Tử Du ái trúc khấu môn.
Ngã dĩ yên hà cố tật,
Mỗi phùng giai xứ khai tôn.

Khương Đặc Lập

Khang Nhạc 康樂: Tạ Linh Vận (385-433) được tập phong (kế thừa chức của cha ông) làm Khang Nhạc
huyện công 康樂縣公; tầm sơn phạt mộc: đón cây mở đường từ Thủy Ninh, Nam Sơn 始寧南山 đến Lâm Hải 臨海.

Tử Du 子猷: Vương Huy Chi 王徽之 (338-386, con của Vương Hi Chi 王羲之)
tự Tử Du là người rất thích trúc.
Khấu môn : đến thăm bạn, gõ cửa ở lại dầu bạn vắng nhà.

+++++++


六言

康樂尋山伐木,
子猷愛竹叩門。
我已烟霞痼疾,
每逢佳處開樽。

姜特立
詩文索引姜特立-六言

+++++++


Thơ sáu chữ

Tử Du thích tre gõ cửa,
Khang Nhạc tìm núi đốn cây.
Ta thích yên hà cố tật,
Gặp phong cảnh đẹp rượu ngay.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 05:44:26 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Sơn trung

Ly bạn hoàng hoa thúy trúc,
Vũ hậu thanh sơn bạch vân.
Thử thị sơn trung hoạt kế,
Mạc giao tục sĩ tri văn.

Khương Đặc Lập

+++++++


山中

籬畔黄花翠竹,
雨後青山白雲。
此是山中活計,
莫教俗士知聞。

姜特立
詩文索引姜特立-六言

+++++++


Trong núi

Rào biên hoa vàng trúc biếc,
Mưa tạnh mây trắng non xanh.
Là sinh hoạt thường trong núi,
Đừng cho người tục biết danh.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 05:48:29 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Đối tửu

Lão thái nhật nhật tăng,
Hoan ý thời thời cải.
Duy hữu đối hồ trường,
Y nhiên thử tâm tại.

Khương Đặc Lập

+++++++


對酒

老態日日增,
歡意時時改。
唯有對壺觴,
依然此心在。

姜特立
詩文索引姜特立-五絶4

+++++++


Trước chén rượu

Ý hứng thường thay đổi,
Vẻ già ngày càng thêm.
Chỉ riêng với chung rượu,
Như cũ lòng vẫn thèm.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 07:45:05 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Áp tửu

Tửu đáo Lưu Linh phần,
Tư nhân dĩ khô cảo.
Bất như doanh tao khâu,
Ngô tương thử trung lão.

Khương Đặc Lập

+++++++

Áp tửu : ép rượu, xưa dùng gạo, nếp ... cất rượu, khi gần chín ép cho chảy ra rượu gọi là áp tửu.

+++++++


壓酒

酒到劉伶墳,
斯人已枯槁。
不如營糟丘,
吾將此中老。

姜特立
詩文索引姜特立-五絶4

+++++++


Ép rượu


Rượu đến phần mộ Lưu Linh,
Ông ta đã thành khô nỏ.
Không bằng chất bã thành đồi,
Ta ở đến già trong đó.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 08:55:46 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Phó ẩm tịch gia nhân cung tân y

Khuyến ngã trước tân y,
Thâm từ lão bất nghi.
Như kim bách sự lãn,
Bất tỉ vũ vu thì.

Khương Đặc Lập

+++++++

Thời xưa khi cầu mưa dân làng thường mặc áo màu sặc sỡ nhảy múa cầu xin.

+++++++


赴飲席家人供新衣

勸我著新衣,
深辭老不宜。
如今百事懶,
不比舞雩時。

姜特立
詩文索引姜特立-五絶4

+++++++


Đến tiệc rượu, người nhà cung cấp áo mới

Khuyên ta nên mặc áo mới,
Lời thật, già chẳng hợp vừa.
Hiện nay mọi sự mệt mỏi,
Không như thời trẻ cầu mưa.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 09:08:45 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Dạ vĩnh

Dạ vĩnh túy hoàn tỉnh,
Lân kê dĩ hữu thanh.
Khâm hàn sương lệnh cấp,
Mộc lạc thụy hồn thanh.

Khương Đặc Lập

Thuỵ hồn 睡魂 : tức mộng hồn 夢魂, hồn trong mộng, xưa cho rằng khi ngủ thân thể nằm đó nhưng hồn có thể đi ra ngoài.

+++++++


夜永

夜永醉還醒,
隣雞已有聲。
衾寒霜令急,
木落睡魂清。

姜特立
詩文索引姜特立-五絶5

+++++++


Đêm dài

Đêm dài rượu say rồi tỉnh,
Nhà bên gà gáy ngoài hè.
Chăn lạnh mùa sương đến gấp,
Lá rụng mộng hồn lắng nghe.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 09:27:21 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Bả tửu

Thiển bả quyên quyên tửu,
Phong lưu Đỗ thiếu Lăng.
Thị trung hữu chân thú,
Toàn thắng túy măng đằng.

Khương Đặc Lập

+++++++

Thiển bả quyên quyên tửu 淺把涓涓酒:
Tác giả dùng câu thơ nầy từ bài "Thủy hạm khiển tâm nhị thủ
水檻遣心二首" của Đỗ Phủ 杜甫:

Thiển bả quyên quyên tửu,
Thâm bằng tống thử sinh.
淺把涓涓酒,
深憑送此生。

全唐詩卷227_18

+++++++

Đỗ Thiếu Lăng 杜少陵: Đỗ Phủ tự xưng Thiếu Lăng dã lão 少陵野老, được người gọi là Đỗ Thiếu Lăng.

+++++++


把酒

淺把涓涓酒,
風流杜少陵。
是中有真趣,
全勝醉瞢騰。

姜特立
詩文索引姜特立-五絶5

+++++++


Uống rượu

Cầm chén rượu nhạt sủi,
Phong nhã ông Đỗ Phủ.
Say dầu đến mông muội,
Cũng là điều thích thú.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 09:50:02 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Ngẫu đề

Tự thị thằng xu tử,
Di duyên đăng hoạn đồ.
Nhàn tình nhập ngư điểu,
Tuế vãn ngọa giang hồ.

Khương Đặc Lập

+++++++

Thằng xu 繩樞: tức Dĩ thằng hệ hộ xu 以繩繫戶樞, dùng dây cột cây gài cửa, chỉ nhà nghèo.

+++++++

偶題

自是繩樞子,
夤緣登宦途。
閒情入魚鳥,
歲晚卧江湖。

姜特立
詩文索引姜特立-五絶5

+++++++

Tình cờ viết ra

Chính là người kém thế,
Nhờ duyên hoạn lộ cao.
Muốn nhàn theo chim cá,
Cuối tuổi nghỉ sông hồ.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 10:37:15 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++

Trúc trượng

Trúc trượng điểm Tương ban,
Trường tùy chưởng ác gian.
Lão lai phương đắc lực,
Bạn ngã nhất sinh nhàn.

Khương Đặc Lập

+++++++


竹杖

竹杖點湘斑,
長隨掌握間。
老來方得力,
伴我一生閒。

姜特立
詩文索引姜特立-五絶5

+++++++


Gậy trúc

Gậy trúc đốm Tương loang,
Theo mãi trong tay mang.
Nhờ vậy già có sức,
Giúp ta đời an nhàn.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 10:46:36 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Quy hương nhị thủ kỳ nhất

Ức tích Đông Pha lão,
Tằng ngâm Mạch thượng hoa.
Ngã kim quy cố lý,
Hủy mộc chánh quang hoa.

Khương Đặc Lập

+++++++

Mạch thượng hoa 陌上花: tên nhóm bài thơ “Mạch thượng hoa tam thủ
陌上花三首” của Tô Thức 蘇軾.

Trang: 陌上花三首_百度百科

+++++++


歸鄉二首 其一

憶昔東坡老,
曾吟陌上花。
我今歸故里,
卉木正光華。

姜特立
詩文索引姜特立-五絶5

+++++++


Về quê nhị thủ kỳ 1

Nhớ xưa ông lão Đông Pha,
Từng ngâm bài Mạch Thượng Hoa.
Nay ta trở về quê cũ,
Cỏ cây cũng lúc sáng loà.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 11:04:43 PM, Mar 28, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Gia Cát Khổng Minh

Lâm phát Hán Trung thì,
Tinh thành kiến biểu từ.
Thử tâm thùy tận liễu,
Tử hậu hữu thiên tri.

Khương Đặc Lập

+++++++

Hán Trung 漢中: tên quận xưa, hiện nay là Nam Trịnh 南鄭, Thiểm Tây 陝西, là bình nguyên lớn
nằm phía nam núi Tần Lĩnh 秦嶺, phía bắc núi Ba 巴山. Thời Tam Quốc là chỗ luyện quân và kho chứa
lương thảo của Khổng Minh, từ căn cứ địa nầy tiến lên phía bắc đánh với Tào Tháo, Tư Mã Ý của Ngụy.
Cũng từ Hán Trung, Khổng Minh dâng “ Xuất sư biểu” lên vua Thục Hán lời lẽ chân thành tận tụy,
xin đem quân đánh lên bắc.

+++++++


諸葛孔明

臨發漢中時,
精誠見表辭。
此心誰盡了,
死後有天知。

姜特立
詩文索引姜特立-五絶3

+++++++


Gia Cát Khổng Minh

Quân sắp ra khỏi Hán Trung,
Dâng biểu chân thành nỗi lòng.
Tận tụy ai bằng tâm ấy,
Chết rồi có trời biết ông.

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 07:18:43 AM, Mar 29, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Ngẫu phú

Bất chức bất canh nhật,
Vô ưu vô não thân.
Khoáng tai thiên địa đức,
Dưỡng thử tối nhàn nhân.

Khương Đặc Lập

+++++++


偶賦

不織不耕日,
無憂無惱身。
曠哉天地德,
養此最閒人。

姜特立
詩文索引姜特立-五絶3

+++++++


Tình cờ làm thơ

Những ngày không cày dệt,
Chẳng buồn giận, bình an.
Rộng thay đức trời đất,
Nuôi lớn kẻ rất nhàn.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 07:26:02 AM, Mar 29, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Ngẫu tác

Tửu lực khi nhân lão,
Hoa dung tiếu khách suy.
Tự liên hoa dữ tửu,
Chung thị bất tương nghi.

Khương Đặc Lập

+++++++


偶作

酒力欺人老,
花容笑客衰。
自憐花與酒,
終是不相宜。

姜特立
詩文索引姜特立-五絶6

+++++++

Ngẫu nhiên làm

Sức uống khi người già lão,
Dung mạo cười khách suy tàn.
Tự thương thua hoa và rượu,
Nên chẳng tương hợp tương quan.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2293
trả lời lúc 07:39:00 AM, Mar 29, 2023

++ Khương Đặc Lập ++

+++++++

Điệp luyến hoa - Tống kỹ

Phiêu phấn xuy hương tam nguyệt mộ.
Bệnh tửu tình hoài,
Sầu tự hồn vô số.
Hữu cá nhân nhân lai hựu khứ.
Quy kỳ hữu hận nan lưu trú.

Minh nhật tôn tiền vô mịch xứ.
Y yết lam dư,
Chỉ hướng Song Khê lộ.
Ngã bối tình chung quân mạn dữ.
Vi vân vi vũ ứng nan cư.

Khương Đặc Lập

+++++++

Song Khê 雙溪: tức Điều Khê 苕溪, Tráp Khê 霅溪, tên hai con sông tại Hồ Châu
湖州, Chiết Giang 浙江 chảy vào Thái Hồ 太湖.

Tô Thức 蘇軾 có bài từ:

Song Hà Diệp - Hồ châu Giả Vân lão tiểu kỹ danh Song Hà Diệp

Song Khê nguyệt.
Thanh quang thiên chiếu song hà diệp.
Song Hà Diệp.

雙荷葉-湖州賈耘老小妓名雙荷葉

雙溪月。
清光偏照雙荷葉。
雙荷葉。

Song Hà Diệp - Nữ ca kỹ trẻ của lão trượng Giả Vân ở Hồ Châu tên Song Hà Diệp

Trăng Song Khê.
Ánh trong chiếu khắp hai hàng lá sen.
Song Hà Diệp.

Tác giả Khương Đặc Lập muốn ví người ca kỹ quen ông cũng trẻ đẹp giống Song Hà Diệp
của Tô Thức.

+++++++

蝶戀花 - 送妓

飄粉吹香三月暮。
病酒情懷,
愁緒渾無數。
有個人人來又去。
歸期有恨難留駐。

明日尊前無覓處。
咿軋籃輿,
只向雙溪路。
我輩情鍾君謾與。
為雲為雨應難據。

姜特立
詩文索引姜特立-詞

+++++++


Điệp luyến hoa - Tiễn ca kỹ

Chiều tháng ba gió đưa hương phấn,
Rượu đắm tình đầy,
Sầu kết ngẩn ngơ biết mấy.
Có một người, đến rồi đi mất,
Dẫu trở về, hận chẳng giữ chân.

Mai trước rượu, người tìm đâu thế,
Kĩu kịt kiệu tre,
Đi nhắm lối Song Khê.
Ta vẫn chung tình người mặc kệ ,
Mây sớm mưa hôm khó cận kề.

phanlang@www.tvvn

+++++++