Apr 20, 2024

Diễn đàn » Chủ Ðề Tự Chọn » ++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
gởi lúc 04:17:49 PM, Jan 26, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ
Tằng Giam dịch

1:

Tâm đầu ảnh sự huyễn trùng trùng,
Hóa tác giai nhân tuyệt đại dung.
Kháp tự đông sơn sơn thượng nguyệt,
Khinh khinh tẩu xuất tối cao phong.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

六世達賴情歌六十六首
曾緘譯

1:

心頭影事幻重重,
化作佳人絕代容。
恰似東山山上月,
輕輕走出最高峰。

倉央嘉措
Trang: ZT::《六世达赖情歌六十六首》曾缄译 - 新语丝

+++++++

Thương Ương Gia Thố 倉央嘉措: ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོ། (1683-1706): Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu của Tây Tạng, là chính trị gia, thi nhân nổi tiếng, sinh tại thôn Ô Kiên Lâm 烏堅林村, địa khu Vũ Tùng 宇松地區 phía nam Tây Tạng năm 1683 (Khang Hy năm thứ 22 康熙二十二年) thuộc một gia đình nông nô. Cha là Trát Tây Đan Tăng 扎西丹增, mẹ là Thứ Vượng Lạp Mỗ 次旺拉姆, từ nhỏ thông minh, lanh lợi, hình dung đẹp đẽ. Khi Lạt Ma thứ năm A Vượng La Tang Gia Thố 阿旺罗桑嘉措 (1617-1682) chết, Nhiếp chính vương Tang Kết Gia Thố 桑结嘉措 (1653-1705) nói La Tang Gia Thố đã đầu thai thành Thương Ương Gia Thố, tuyên bố Thương Ương là Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu. Thương Ương được đưa về kinh đô học tập. Tang Kết muốn thoát khỏi ảnh hưởng của Thanh triều nên bị Khang Hy tìm cách tiêu diệt. Năm 1696 Tang Kết tự xưng Thổ Bá Đặc Vương 土伯特王, liên kết quân đội các bộ tộc Tây Tạng, phản đối Mông Cổ Hãn vương Hoà Thạc Đặc 和碩特蒙古汗王 là tay chân của nhà Thanh. Xảy ra chiến tranh bị thua, Tang Kết chết, Thương Ương Gia Thố bị bắt đưa về Bắc Kinh, trên đường chết tại hồ Thanh Hải.

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

1:

Trong tim hình bóng trùng trùng,
Hoá thành mỹ nữ vô cùng đẹp xinh.
Giống trăng trên rặng sơn đông,
Nhẹ nhàng xuất hiện giữa vùng núi cao.

phanlang

+++++++
Vui lòng login để trả lời trong mục này. Nếu chưa có account, xin ghi danh.
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 10:20:54 AM, Jan 29, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ
Tằng Giam dịch

2:

Chuyển nhãn uyển khô tiện bất đồng,
Tích nhật phương thảo hóa phi bồng.
Nhiêu quân lão khứ hình hài tại,
Loan tự nam phương trúc tiết cung.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Nam phương trúc tiết cung: tại vùng phía nam Tây Tạng giáp Bhutan và Ấn Độ có nhiều tre, xưa thường dùng làm cung tên, Tạng Nam cũng là quê của Thương Ương Gia Thố.

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

2:

轉眼苑枯便不同,
昔日芳草化飛蓬。
饒君老去形骸在,
彎似南方竹節弓。

倉央嘉措
Trang: ZT::《六世达赖情歌六十六首》曾缄译 - 新语丝

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

2:

Trong nháy mắt vườn khô trông khác trước,
Cỏ xanh xưa thành những ngọn phi bồng.
Anh đi mất vì già, thân còn đấy,
Giống cung tre cong cứng tại phương nam.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 07:02:08 AM, Jan 31, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ
Tằng Giam dịch

3:

Ý ngoại phinh đình hốt kiến tri,
Kết thành uyên lữ ủy tương ti.
Thử thân tự lịch mang mang hải,
Nhất khỏa ly châu sạ đắc thì.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Ý ngoại 意外: ngoài ý muốn, không ngờ, bất chợt.
Ly châu 驪珠: ngọc dưới cổ con ly long 驪龍 tức rồng đen.

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

3:
意外娉婷忽見知,
結成鴛侶慰相思。
此身似歷茫茫海,
一顆驪珠乍得時。

倉央嘉措
Trang: ZT::《六世达赖情歌六十六首》曾缄译 - 新语丝

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

3:

Không ngờ tìm thấy mỹ nhân,
Kết uyên ương bạn bớt phần tương tư.
Thân qua biển lớn có dư,
Hên được ngọc quý lấy từ ly long.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 04:55:43 PM, Feb 01, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ
Tằng Giam dịch

4:

Giải cấu thùy gia nhất nữ lang,
Ngọc cơ lan khí uất phương hương.
Khả liên thôi xán tùng tinh thạch,
Bất ngộ tri âm tại lộ bàng.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Giải cấu : gặp gỡ bất ngờ

+++++++

六世達賴情歌六十六首曾緘譯

4:

邂逅誰家一女郎,
玉肌蘭氣鬱芳香。
可憐璀粲松精石,
不遇知音在路旁。

倉央嘉措
Trang: ZT::《六世达赖情歌六十六首》曾缄译 - 新语丝

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Gặp chừng cô gái nhà ai,
Cốt lan da ngọc toả dài uất kim.
Tinh khôi sáng láng thạch tùng,
Buồn thay không có tri âm dọc đường.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 07:53:09 AM, Feb 14, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

++++

Tùng thạch 松石: chuổi ngọc màu xanh mà người Tây Tạng thường hay đeo, để trang sức cũng như để chống tà.

++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 08:23:54 AM, Feb 14, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ
Tằng Giam dịch

5:

Danh môn kiều nữ thái phiên phiên,
Duyệt tận khuynh thành giác nhữ hiền.
Bỉ tự viên lâm đa thiểu thụ,
Chi đầu nhất quả sính trả nghiên.

Thương Ương Gia Thố

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

5:

名門嬌女態翩翩,
閱盡傾城覺汝賢。
比似園林多少樹,
枝頭一果騁鮓妍。

倉央嘉措
Trang: ZT::《六世达赖情歌六十六首》曾缄译 - 新语丝

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 5:

Gái đẹp danh môn dáng nhẹ nhàng,
Nghiêng thành xem hết biết hiền ngoan.
Giống như cây cối trong vườn ấy,
Quả đẹp đầu cành đó chính nàng.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 10:09:12 AM, Feb 15, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ Tằng Giam dịch

6:

Nhất tự hồn tiêu na bích sương,
Chí kim ngụ mị bất năng vương (vong).
Đương thời giao tí hoàn tương thất,
Thử hậu tư quân không đoạn trường.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Ngụ mị 寤寐: thức và ngủ, chỉ suốt ngày đêm, luôn nhớ người.

Giao tí 交臂: bàn tay, cánh tay giao nhau, chỉ tình thân thiết của bạn bè hoặc của những người yêu nhau.

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

6:

一自魂消那壁廂,
至今寤寐不能忘。
當時交臂還相失,
此後思君空斷腸。

倉央嘉措
Trang: ZT::《六世达赖情歌六十六首》曾缄译 - 新语丝

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 6:

Từ lúc hồn tiêu bên mái tây,
Đến nay nhớ mãi suốt đêm ngày.
Hồng nhan tri kỷ dầu đi mất,
Đau xót thương hoài cho đến nay.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 05:29:33 AM, Feb 18, 2023

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ Tằng Giam dịch

7:

Ngã dữ y nhân bổn nhất gia,
Tình duyên tuy tận mạc tư ta.
Thanh minh quá liễu xuân quy khứ,
Kỷ kiến cuồng phong luyến lạc hoa.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Tình duyên đã hết, than tiếc có ích gì. Mùa thanh minh cũng qua rồi, tuy ong cuồng
vẫn quấn quít với những cánh hoa bay rụng. Duyên phận không còn, vì sao phải đau lòng nuối tiếc.

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

7:

我與伊人本一家,
情緣雖盡莫咨嗟。
清明過了春歸去,
幾見狂蜂戀落花。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 7:

Người ấy và tôi vốn một nhà,
Tuy hết tình duyên chẳng xót xa.
Thanh minh đã quá xuân đi mất,
Ong cuồng còn quấn quít lạc hoa.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 08:42:17 AM, Feb 20, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ Tằng Giam dịch

8:

Thanh nữ dục lai thiên khí lương,
Kiêm gia hòa lộ vãn thương thương.
Hoàng phong tán tận hoa phi tận,
Oán sát vô tình nhất dạ sương.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

六世達賴情歌六十六首曾緘譯

8:

青女欲來天氣涼,
蒹葭和露晚蒼蒼。
黄蜂散盡花飛盡,
怨殺無情一夜霜。

倉央嘉措

ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 8:

Cô muốn qua khi trời lạnh mát,
Chiều xanh xanh sương phủ cỏ lau.
Hoa bay hết ong vàng ly tán,
Đêm vô tâm, dạ ngút hận sầu..

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 11:17:47 PM, Feb 22, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ
Tằng Giam dịch

9:

Phi lai dã vụ luyến tùng lô,
Năng hướng lô trung tiểu trú vô.
Nhất sự hàn tâm lưu bất đắc,
Tằng băng xuy đống mãn bình hồ.

Thương Ương Gia Thố

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

9:

飛來野鶩戀叢蘆,
能向蘆中小住無。
一事寒心留不得,
層冰吹凍滿平湖。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 9:

Uyên ương bay đến mến rừng lau,
Thích ở trong lau có được đâu.
Bởi lòng rét lạnh nên không thể,
Băng dày tuyết đóng khắp hồ đầu.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 09:12:07 AM, Feb 23, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ
Tằng Giam dịch

10:

Mạc đạo vô tình độ khẩu chu,
Chu trung mộc mã giải hồi đầu.
Bất tri phụ nghĩa nhi gia tế,
Thượng giải hồi đầu nhất cố vô.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Trên thuyền của người Tây Tạng có khắc hình ngựa quay đầu về phía sau, tức nhìn về bến cũ nơi thuyền đã từ đó ra đi, ý muốn nói đến tình nghĩa ngày xưa. Nhưng người rể oan gia đã lên thuyền khởi hành, không một lần quay đầu ngó lại. Thuyền có nhiệm vụ đưa người đi trong cuộc đời, qua bến giác, còn chuyện người vô tình hay không, không đáng trách vì đời luôn vô thường, bất cứ việc gì cũng có thể xảy ra.

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

10:

莫道無情渡口舟,
舟中木馬解回頭。
不知負義兒家婿,
尚解回頭一顧不。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 10:

Thuyền đưa qua bến chẳng vô tình,
Trên thuyền khắc ngựa hướng cũ nhìn.
Biết đâu phụ nghĩa anh chàng rể,
Không một quay đầu ngoái mắt trông.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 09:33:18 AM, Feb 23, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Đính chính:

Câu chót:

Thượng giải hồi đầu nhất cố VÔ:

尚解回頭一顧無。

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 07:23:05 AM, Feb 24, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ
Tằng Giam dịch

11:

Du hi Lạp Tát thập tự nhai,
Ngẫu phùng thương nữ cộng bồi hồi.
Thông thông oản cá đồng tâm kết,
Trịch địa toàn khan dĩ tự khai.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Lạp Tát 拉薩: thủ đô Lhasa của Tây Tạng.

Đồng tâm kết 同心結: đặc điểm cổ truyền hai người hiểu và mến nhau thường kết nốt bằng hoa hoặc sợi giây
để mong có sự kết hợp lâu dài. Ở đây mỗi người kết một cái của riêng mình rồi ném xuống đất để chúng tự giải
khai, xem như thế nào, ý muốn nói tuy thích nhau nhưng chưa biết tương lai ra sao.

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

11:

游戲拉薩十字街,
偶逢商女共徘徊。
匆匆綰箇同心結,
擲地旋看已自開。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 11:

La Sa chơi đến ngã tư,
Chợt quen thương nữ, tới lui chung đường.
Vội vàng kết sợi đồng tâm,
Ném lên mặt đất để xem thế nào.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 08:58:43 AM, Feb 27, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ
Tằng Giam dịch

12:

Trường Can tiểu sinh tối khả liên,
Vi lập tường phiên bàng liễu biên.
Thụ để a ca nhu hộ tích,
Mạc giao phi thạch đáo phiên tiền.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Tục lệ người Tây Tạng, trước nhà thường treo dựng cờ phướn trên có viết những câu kinh hoặc lời Phật dạy để cầu phước.

Trường Can 長乾: tên đất tại khu Tần Hoài, Nam Kinh, trước đây là nơi nổi tiếng về phong thổ, thi ca cũng như tình sử. Trường Can cũng là thánh địa Phật Giáo tại Giang Nam. Trong bài nầy, tác giả muốn chỉ La Sa, thủ đô của Tây Tạng, nơi tập trung cũng như hoằng dương Phật pháp của người Tạng...

Câu 3 & 4: Dưới gốc cây có anh bạn ngồi hộ trì Phật pháp, xin đừng ném đá làm hư hại cờ phướn cũng như gây nguy hại anh bạn ấy.

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

12:

長乾小生最可憐,
為立祥幡傍柳邊。
樹底阿哥需護惜,
莫教飛石到幡前。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 12:

Tiểu sinh thích nhất Trường Can,
Cạnh hàng dương liễu có màn phướn treo.
Gốc cây anh bạn hộ trì,
Xin đừng ném đá gây nguy cho người.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 09:05:07 AM, Feb 28, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ Tằng Giam dịch

13:

Thủ tả dao tiên bị vũ lâm,
Mô hồ điểm họa phí tham tầm.
Túng nhiên diệt khước thư trung tự,
Nan diệt tình nhân nhất phiến tâm.

Thương Ương Gia Thố

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

13:

手寫瑤箋被雨淋,
模糊點畫費探尋。
縱然滅卻書中字,
難滅情人一片心。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 13:

Tay đề trên giấy mưa nhoè,
Mông lung nét vẽ cũng e phí hoài.
Tuy tan nét chữ trong thư,
Mảnh lòng vẫn giữ cho người tình nhân.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 10:03:07 PM, Mar 01, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ Tằng Giam dịch

14:

Tiểu ấn viên quân đại sắc thâm,
Tư kiềm chỉ vĩ ý trầm ngâm.
Phiền quân khắc hoạch tương tư khứ,
Ấn nhập y nhân nhất phiến tâm.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Người Tây Tạng thường dùng loại ấn tròn màu xanh đen, gọi là Viên ấn 圓印.

Chỉ vĩ 紙尾: cuối thư hoặc đóng dấu ký tên, hoặc ghi ngày tháng để xong một bức thư, một tấu chương, nhưng dùng dằng không quyết định.

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

14:

小印園勻黛色深,
私鉗紙尾意沉吟。
煩君刻畫相思去,
印入伊人一片心。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 14:

Ấn hình tròn nhỏ sắc xanh thâm,
Kiệm lời cuối giấy ý trầm ngâm.
Tương tư đi mất phiền anh tả,
Gieo đến người kia một tấm lòng.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 03:50:32 PM, Mar 08, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ Tằng Giam dịch

15:

Tế yêu phong ngữ Thục quỳ hoa,
Hà nhật cao đường cung mạn già.
Đãn sử nông kỵ hoa bối ổn,
Thỉnh quân đà thượng Pháp Vương gia.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Mạn già 曼遮: một trong bốn thể thức làm lễ trước Phật của người Tây Tạng bằng cách chụm những ngón tay theo lối riêng biệt.

Pháp Vương 法王: người chủ lễ thuyết giảng Phật pháp của Tây Tạng, Pháp Vương gia chỉ đền chùa của họ.

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

15:

細腰蜂語蜀葵花,
何日高堂供曼遮。
但使儂騎花背穩,
請君馱上法王家。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 15:

Hoa quỳ Thục ong thon tới viếng,
Nơi nhà cao dâng tiến cúng dường.
Nếu chở hoa trên lưng rất ổn,
Hãy mang tôi đến lễ Pháp Vương.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 10:33:41 AM, Mar 10, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ Tằng Giam dịch

16:

Hàm tình tư tuấn ý trung nhân,
Mạc yếu không môn chứng pháp thân.
Khanh quả xuất gia ngô diệc thệ,
Nhập san hòa nhữ đoạn hồng trần.

Thương Ương Gia Thố

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

16:

含情私詢意中人,
莫要空門證法身。
卿果出家吾亦逝,
入山和汝斷紅塵。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 16:

Tự tình riêng hỏi ý trung nhân,
Đừng lấy cửa không nghiệm pháp thân.
Khanh đã xuất gia tôi cũng thế,
Cùng nhau vào núi lánh bụi trần.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 08:04:50 AM, Mar 14, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ Tằng Giam dịch

17:

Chí thành quy mệnh Lạt Ma tiền,
Đại đạo minh minh vi ngã tuyên.
Vô nại thử tâm cuồng vị hiết,
Quy lai nhưng đáo nả nhân biên.

Thương Ương Gia Thố

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯 達賴

17:

至誠皈命喇嘛前,
大道明明為我宣。
無奈此心狂未歇,
歸來仍到那人邊。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 17:

Quy y thành khẩn trước Lạt Ma,
Đạo lớn vì tôi giảng giải ra.
Nhưng tánh sân si còn chưa hết,
Về lại bên người tu tập mà.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 08:36:34 AM, Mar 22, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ Tằng Giam dịch

18:

Nhập định tu quan pháp nhãn khai,
Kỳ cầu tam bảo giáng linh đài.
Quan trung chư thánh hà tằng kiến,
Bất thỉnh tình nhân khước tự lai.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Pháp nhãn 法眼:
Con mắt pháp có năng lực nhận ra các pháp một cách tường tận.
Con mắt trí tuệ có khả năng nhìn được thực tướng của tất cả các pháp và thấu suốt các pháp duyên.

Quán (quan) chiếu 觀照 : Dùng trí tuệ soi rọi mọi việc khi nhập định.

Tam bảo 三寶: Phật, Pháp, Tăng.
Quy y tam bảo 皈依三寶: Quy y Phật, Quy y Pháp, Quy y Tăng.

Linh đài 靈臺: chỉ tâm; tâm linh.

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯 達賴

18:

入定修觀法眼開,
祈求三寶降靈臺。
觀中諸聖何曾見,
不請情人卻自來。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 18:

Pháp nhãn rọi khai bằng nhập định,
Cầu cho Tam bảo xuống tâm linh.
Tu tập giúp nhìn ra chư thánh,
Đồng môn không gọi, đến với mình.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 07:06:25 PM, May 09, 2023

++ Thương Ương Gia Thố ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ Tằng Giam dịch

19:

Tĩnh thì tu chỉ động tu quan,
Lịch lịch tình nhân quải nhãn tiền.
Khẳng bả thử tâm di học đạo,
Tức sinh thành phật hữu hà nan.

Thương Ương Gia Thố

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

19:

靜時修止動修觀,
歷歷情人掛眼前。
肯把此心移學道,
即生成佛有何難。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 19:

Tĩnh lặng thì nên thực tập thiền,
Tình nhân mãi quấy ở nhãn tiền.
Nếu dùng tâm ấy theo học đạo,
Muốn thành bồ tát, khó đạt duyên.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 11:49:07 PM, May 10, 2023

++ Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ Tằng Giam dịch

20

Lễ tuyền cam lộ hòa lưu hà,
Bất thị tầm thường mại tửu gia.
Không nữ đương lô thân tứ ẩm,
Túy hương khai xuất cát tường hoa.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Lễ tuyền cam lộ: nước cam lồ, rượu ngọt.

Lưu hà 流霞: tương truyền là một loại nước uống của thần tiên, cũng chỉ
rượu ngon.

Không nữ 空女: tức không hành nữ 空行女, ḍākinī, đồ cát ni 荼吉尼, nữ thần có sức
mạnh, quyền phép có thể đi giữa không trung. Trong Phật giáo Tây Tạng không
hành nữ là thần nữ có trí tuệ và từ bi.

Cát tường hoa 吉祥花: cũng gọi Cát vân hoa 吉雲花, theo truyền thuyết là tên
một loại kỳ hoa.

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

20:

醴泉甘露和流霞,
不是尋常賣酒家。
空女當爐親賜飲,
醉鄉開出吉祥花。

倉央嘉措

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 20

Nước thánh cam lồ cùng rượu ngọt,
Chẳng phải tầm thường quán bán ra.
Không nữ rót dâng cha mẹ uống,
Cõi say hương giống cát tường hoa.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2289
trả lời lúc 11:01:50 PM, May 18, 2023

++ Thương Ương Gia Thố ++

+++++++

Lục thế Đạt Lai tình ca lục thập lục thủ Tằng Giam dịch

21:

Vi thụ phiên tràng tụng Phạn kinh,
Dục bằng đạo lực cảm phinh đình.
Quỳnh diên quả phụng giai nhân triệu,
Tri thị tiền triều Phật pháp linh.

Thương Ương Gia Thố

+++++++

Phiên tràng 幡幢: cờ phướn có viết những câu kinh, hoặc những chữ: Nam mô A Di
Đà Phật... Đây cũng là một nghi thức hành lễ của người Tây Tạng, tụng kinh,
dựng phướn, lạy Phật, nghe thuyết pháp...

Phinh đình: mỹ nhân, ở đây cũng chỉ tinh hoa của pháp, hoặc cõi an nhiên mà người
con Phật muốn đạt đến.

+++++++


六世達賴情歌六十六首曾緘譯

21:

為竪幡幢誦梵經,
欲憑道力感娉婷。
瓊筵果奉佳人召,
知是前朝佛法靈。

倉央嘉措
ZT::《六世達賴情歌六十六首》曾緘譯 -新語絲

+++++++


Tình ca của Đạt Lai Lạt Ma thứ sáu - 66 bài,
Tằng Giam dịch sang tiếng Hoa

Bài 21:

Trương cờ dựng phướn tụng kinh,
Nhờ vào đạo lý, phinh đình cảm thân.
Quả nhiên mời yến mỹ nhân,
Triều xưa Phật pháp bao phần linh thiêng.

phanlang

+++++++
STentySeavala
Ghi danh: Sep 26 2023
Số bài: 1
trả lời lúc 02:07:15 PM, Sep 26, 2023

Ama de casa se monta a su amante

[url=http://auguste-bonaz.com/][img]https://ck.lensesgr.com/images/img2.jpg[/img][/url]

[url=http://dj.earthandskyproductions.com/]PagalWorld[/url] - Pagalworld New 2023 MP3 Song, PagalWorld Bollywood Hindi Punjabi Indipop MP3 Songs.
[url=http://k2s.kokoeclipse.com/]Keep2Share Porn Tube videos at K2S.TV[/url] - .
[url=http://xxxnude.gogrannies.com/]Free Nude Xxx Porn - XXX Nude & Naked Porn[/url] - .
[url=http://rtsok.atarigamesusa.com/]Accueil[/url] - ADKami.
[url=http://wk.hgs-bercsodeme.net/]Korean TV Shows Online[/url] - Kshow123.
[url=http://yw.klbrowncpa.accountant/]Pornxbit[/url] - Stream HD Porn Videos And 0day Porn Free.