Jul 16, 2025

Diễn đàn » Chủ Ðề Tự Chọn » ++ Lương Bội Lan ++

Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 3076
gởi lúc 10:01:36 AM, Jan 07, 2025

++ Lương Bội Lan ++

+++++++

Đào Diệp độ kỳ nhất

Bất đạo thị đào căn,
Bất đạo thị đào diệp.
Gia bổn Giang Nam nhân,
Lai lộng Giang Nam tiếp.

Lương Bội Lan

+++++++


桃葉渡 其一

不道是桃根,
不道是桃葉。
家本江南人,
來弄江南楫。

梁佩蘭
詩文索引梁佩蘭-五絶1

++++++++


Bến Đào Diệp kỳ 1

Đừng nói là gốc đào,
Cũng đừng nói là lá.
Nhà vốn ở Giang Nam,
Đến cầm chèo chọc phá.

phanlang

+++++++
Vui lòng login để trả lời trong mục này. Nếu chưa có account, xin ghi danh.
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 3076
trả lời lúc 07:58:48 AM, Jan 14, 2025

++ Lương Bội Lan ++

+++++++

Đào Diệp độ kỳ nhị

Cảm lang tôn quý đức,
Tương tống lang độ giang.
Đào diệp tự phù bình,
Xứ xứ nghênh trước lang.

Lương Bội Lan

+++++++


桃葉渡其二

感郎尊貴徳,
相送郎渡江。
桃葉似浮萍,
處處迎著郎。

梁佩蘭
詩文索引梁佩蘭-五絶1

+++++++


Bến Đào Diệp kỳ 2

Cảm đức chàng cao quý,
Đưa tiễn chàng qua sông.
Lá đào như bèo nổi,
Khắp nơi đón bước hồng.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 3076
trả lời lúc 09:23:41 AM, Jan 14, 2025

++ Lương Bội Lan ++

+++++++

Nữ Nhi Cảng

Cảng khẩu chư nữ nhi,
Đích đích kiều xướng ca.
Nguyệt quang phi bạch lộ,
Cộng xướng Định Phong Ba.

Lương Bội Lan

+++++++

Nữ Nhi Cảng 女兒港: tên vũng sông nằm phía đông nam huyện Cửu Giang 九江縣 35
dặm (thuộc tỉnh Giang Tây 江西). Sông phát nguyên tại Lư Sơn 廬山, chảy qua
Cảng, rồi chảy lên hướng đông bắc 25 dặm vào hồ Bành Lễ 彭蠡湖. Nhân có Đại Cô
Sơn 大孤山 bên cạnh nên được gọi là Nữ Nhi Cảng (Nữ Nhi: Cô gái 姑).

Định Phong Ba 定風波: tên điệu từ, cũng được gọi là “ Định Phong Ba Lệnh 定風波
令” hoặc “ Túy Quỳnh Chi 醉瓊枝 ”; nguyên là tên khúc nhạc của Giáo Phường
thời Đường; lấy điệu từ “Định Phong Ba - Noãn nhật nhàn song ánh bích sa 定風波-
暖日閑窗映碧紗” của Âu Dương Quýnh 歐陽炯 làm chánh thể.
Gồm song điệu (hai đoạn) 62 chữ: đoạn đầu 30 chữ, 5 câu, 3 vần bằng, hai vần
trắc; đoạn sau 32 chữ, 6 câu, 4 vần trắc, hai vần bằng.
Cũng có những biến thể: song điệu 60 chữ hoặc song điệu 63 chữ...

+++++++


女兒港

港口諸女兒,
的的嬌唱歌。
月光飛白鷺,
共唱定風波。

梁佩蘭
詩文索引梁佩蘭-五絶1

+++++++


Cảng Nữ Nhi

Nữ nhi tại cửa cảng,
Đặc điểm thích xướng ca.
Dưới trăng bay cò trắng,
Cùng hát Định Phong Ba.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 3076
trả lời lúc 09:02:42 AM, Jan 17, 2025

++ Lương Bội Lan ++

+++++++

Tống Uông Ngụ Chiêu Tra Đức Duẫn quy Dư Hàng kỳ nhất

Ngã hữu lệ chi tửu,
Trì quân bất khẳng lai.
Biệt ly vô hạn ý,
Tương tống Việt Vương Đài.

Lương Bội Lan

+++++++

Dư Hàng 餘杭: tên đất thuộc Hàng Châu 杭州, Chiết Giang 浙江.

Việt Vương Đài 越王臺: nay thuộc khu Việt Thành 越城區, thành phố Thiệu Hưng
紹興市, tỉnh Chiết Giang 浙江省, nơi
tương truyền Việt Vương Câu Tiễn 越王勾踐 cho xây để nằm giường gai, nếm mật, nhớ mối thù của Ngô Phù Sai 吳夫差.

+++++++


送汪寓昭查德尹歸餘杭 其一

我有荔枝酒,
遲君不肯來。
别離無限意,
相送越王臺。

梁佩蘭
詩文索引梁佩蘭-五絶3

+++++++


Tiễn Uông Ngụ Chiêu Tra Đức Duẫn về Dư Hàng kỳ 1


Tôi có lệ chi mỹ tửu,
Giữ chân, các anh không lại.
Biệt ly ý sầu chưa nói,
Tiễn nhau xuống Việt Vương Đài.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 3076
trả lời lúc 08:34:33 AM, Feb 01, 2025

++ Lương Bội Lan ++

+++++++

Tống Uông Ngụ Chiêu Tra Đức Duẫn quy Dư Hàng kỳ nhị

Châu Hải quang như tuyết,
Châu nương ỷ trạo ca.
Hổ Môn triều thủy chí,
Vị nhĩ đạo phong ba.

Lương Bội Lan

+++++++

Hổ Môn 虎門: tên cửa biển ở Quảng Đông; sông Châu Giang 珠江 chảy ra biển tại Hổ
Môn. Hổ Môn (thuộc biển Châu Hải 珠海) nằm giữa biển Sư Tử 獅子洋 và biển Linh
Đinh伶仃洋.
Có bài "Quá Linh Đinh Dương 過零丁洋" của Văn Thiên Tường 文天祥.

+++++++


送汪寓昭查德尹歸餘杭其二

珠海光如雪,
珠娘倚棹歌。
虎門潮水至,
爲爾導風波。

梁佩蘭
詩文索引梁佩蘭-五絶3

+++++++


Tiễn Uông Ngụ Chiêu Tra Đức Duẫn về Dư Hàng kỳ 2

Biển ngọc sáng như tuyết,
Người ngọc tựa chèo ca.
Hổ Môn thuỷ triều đến,
Vì anh dẫn phong ba.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 3076
trả lời lúc 09:50:06 PM, Feb 19, 2025

++ Lương Bội Lan ++

+++++++

Hành lộ nan kỳ tam

Đông gia sát ngưu,
Tây gia đả cổ.
Hạ sơn mục dương,
Thượng san xạ hổ.
Thiên xuyên lậu tinh túc,
Địa liệt xuất hải thủy.

Lương Bội Lan

+++++++


行路難 其三

東家殺牛,
西家打鼓。
下山牧羊,
上山射虎。
天穿漏星宿,
地裂出海水。

梁佩蘭
詩文索引梁佩蘭-樂府2

+++++++


Đường đi khó kỳ 3

Nhà tây đánh trống,
Nhà đông giết bò.
Xuống núi chăn dê bầy,
Lên non săn hổ to.
Đất nức sinh biển.
Trời lủng lòi sao.

phanlang

+++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 3076
trả lời lúc 11:13:10 AM, Feb 20, 2025

++ Lương Bội Lan ++

+++++++

Việt khúc kỳ nhất

Xuân phong thí thượng Việt Vương đài,
Cẩm tú sơn hà tứ diện khai.
Kim cổ hưng vong do tại nhãn,
Đại giang triều khứ phục triều lai.

Lương Bội Lan

+++++++


粵曲 其一

春風試上越王臺,
錦繡山河四面開。
今古興亡猶在眼,
大江潮去復潮來。

梁佩蘭
詩文索引梁佩蘭-七絶1

+++++++

Bài ca Việt kỳ 1

Mùa xuân lên Việt Vương đài,
Núi sông gấm vóc mở khai bốn bề.
Hưng vong dấu tích còn đây,
Nước triều lui tới hàng ngày ngoài sông.

phanlang

+++++++