Mar 29, 2024

Diễn đàn » TÁC GIẢ TỰ POST BÀI TRÊN MỤC NÀY » Bạch Ngọc Thiềm

Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2252
gởi lúc 10:16:45 AM, Sep 09, 2020

Bạch Ngọc Thiềm

++++++
++++++

Ngọc Hồ hiên

Ngọc Hồ tứ tháp tĩnh vô trần,
Cầm thượng vô huy bút hữu thần .
Thi trái dĩ hoàn hưu cốt sấu,
Tửu oan kim tỉnh đãn mi tần .
Thanh phong xuy hạc ngô đồng hiểu,
Minh nguyệt đề viên dương liễu xuân .
Kiến thuyết ngọc lâu tân giá tựu,
Tử Hoàng hữu chiếu nhật lai tần .

Bạch Ngọc Thiềm

Tử Hoàng : thiên thần, thượng đế .

-------

Lan can Ngọc Hồ

Hiên Ngọc Hồ giường không chút bụi,
Bút có thần đàn nuối thiếu dây .
Nợ thơ bám mãi thân gầy,
Rượu oan khiên tỉnh, nếp đầy mi khô .
Hạc kêu gió rặng ngô đồng sớm,
Vượn gào trăng liễu chớm đầu xuân .
Mới hay lầu ngọc tân trang,
Mặt trời, thần bảo đến thăm nhiều lần .

Phan Lang
Sep/09/2020
-------

玉壺軒

玉壺四榻靜無塵,
琴上無徽筆有神。
詩債已還休骨瘦,
酒冤今醒但眉顰。
清風吹鶴梧桐曉,
明月啼猿楊柳春。
見說玉樓新架就,
紫皇有詔日來頻。

白玉蟾
詩詞索引宋白玉蟾-5

+++++++
Vui lòng login để trả lời trong mục này. Nếu chưa có account, xin ghi danh.
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2252
trả lời lúc 12:13:54 PM, Sep 09, 2020

Bạch Ngọc Thiềm

+++++++++

Đỗ quyên hành

Đỗ quyên khốc , đỗ quyên khốc .
Vi vũ thôn , viễn yên lộc .
Sơn hoa hồng , giang phong lục .
Nhất thanh tàn , nhất thanh tục .
Nhất thanh nhất thanh phục nhất thanh ,
Bất quản thế gian ngân phát sanh .
Đề tận thiên nhai tịch dương ảnh ,
Hựu hướng không trung đề nguyệt minh .
Sơn trung tiều tụy nhân ,
Vô tự thương xuân sắc .
Kim cổ hưng vong nhất đỗ tì ,
Lâm phong tái bái quân đắc tri .
Lưỡng hàng mao xá thương yên lệ ,
Tích phá hoán hoa khê thượng thi .

Bạch Ngọc Thiềm

--------

Đỗ quyên hành

Đỗ quyên khóc, đỗ quyên khóc .
Thôn nhẹ mưa, đồi sương dốc .
Hoa núi hồng, phong sông lục .
Một tiếng vừa tàn một tiếng tiếp .
Một thanh một thanh lại một thanh,
Chả biết người đời đầu muốn bạc .
Kêu khiến chân mây mặt trời nhạt,
Lại hướng trời cao gào trăng sáng .
Võ vàng người trong núi,
Vì đâu thương tiếc xuân .
Được mất xưa nay một tấm lòng,
Tiếng chim theo gió, vái hồn trung .
Nếp tranh hai dãy sương xanh lệ,
Nhỏ phá dòng thơ bên suối trong .

Phan Lang

---------

杜鵑行

杜鵑哭,杜鵑哭。
微雨村,遠煙麓。
山花紅,江楓綠。
一聲殘,一聲續。
一聲一聲复一聲,
不管世間銀發生。
啼盡天涯夕陽影,
又向空中啼月明。
山中憔悴人,
無緒傷春色。
今古興亡一肚脾,
臨風再拜君得知。
兩行茅舍蒼煙淚,
滴破浣花溪上詩。

白玉蟾
全宋詩 - 國學大師-卷3

++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2252
trả lời lúc 05:37:31 PM, Sep 09, 2020

Bạch Ngọc Thiềm

++++++++

Mai song

Nam song ốc sổ doanh,
Nhất điểm dương hòa sanh .
Chi thượng tuyết trang sấu,
Tường đầu phong tác thanh .
Sương thiên tửu tự noãn,
Nguyệt dạ mộng nan thành .
Hà xứ nhân xuy địch,
Hoàng hôn tống kỷ thanh .

Bạch Ngọc Thiềm

--------

Song mai

Song nam xóm ngoài vài mái,
Xuân ấm nở một điểm hoa .
Trên cành mỏng manh như tuyết,
Đầu tường ngọn gió nhu hoà .
Trời sương rượu cất vừa chín,
Đêm trăng khó ngủ nhẩn nha .
Đâu đây có ai thổi địch,
Gió đưa vài tiếng qua nhà .

Phan Lang
9/9/2020

--------

梅窗

南窗屋數楹,
一點陽和生。
枝上雪妝瘦,
牆頭風作清。
霜天酒自暖,
月夜夢難成。
何處人吹笛,
黄昏送幾聲。

白玉蟾
全宋詩 - 國學大師-卷4

++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2252
trả lời lúc 05:54:49 PM, Sep 09, 2020

Bạch Ngọc Thiềm

+++++++

Tống biệt

Thập nhật cửu phong vũ,
Nhất xuân tam biệt ly .
Dư ta ngâm cốt sấu,
Tử diệc tọa thi si .

Bạch Ngọc Thiềm

------

Tiễn đưa

Mười ngày chín lần mưa gió,
Một xuân ba bận biệt ly .
Ta ngâm đau thân xác ốm,
Bạn ngồi nghe tiếng thơ si .

Phan Lang
9/9/2020

-------

送別

十日九風雨,
一春三別離。
予嗟吟骨瘦,
子亦坐詩癡。

白玉蟾
全宋詩 - 國學大師-卷4

++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2252
trả lời lúc 06:20:47 PM, Sep 13, 2020

Bạch Ngọc Thiềm

+++++++
+++++++
Biệt Lý Nhân Phủ  

Quân hướng Tinh Giang kết thảo lư,
Ngã lai để chưởng tiếu tương ư .  
Tam bôi bích dịch trướng từ trản,
Nhất lũ thanh yên triền trúc lư .  
Kiếm vũ xuân phong hoa lạn mạn,
Cầm đàn dạ vũ trúc tiêu sơ . 
Minh triêu trụ trượng tri hà xứ,
Viên khiếu thiên san nguyệt mãn hồ .

Bạch Ngọc Thiềm

Chú thích :

Lý Nhân Phủ : tức Lý Đảo 李焘, tự Nhân Phủ 仁甫, người Mi Sơn 眉山, Tứ Xuyên 四川省 .
Tinh Giang 星江: nay thuộc huyện Vụ Nguyên 婺源县, Giang Tây 江西省 .
Để chưởng 抵掌: kích chưởng击掌 , đập bàn tay với nhau để tỏ tình thân mật hoặc lập thệ .
Tương ư 相於 : thân cận với nhau .
Trúc lô 竹爐 hoặc 竹罏 : đồ dùng sưởi ấm bàn tay, vỏ bằng tre trong có cái bát đựng than lửa .

-------

Chia tay Lý Nhân Phủ

Anh làm nhà cỏ Tinh Giang
Tôi qua đập chưởng muôn vàn tình thân
Ba chung đầy rượu biếc ngần
Khói xanh vất vưởng quây quần lò than
Gió xuân kiếm múa hoa tàn
Trúc thưa lặng ngóng tiếng đàn đêm mưa
Ngày mai chống gậy đi bừa
Vượn kêu ngàn núi hồ thừa ánh trăng .

phanlang


別李仁甫  

君向星江結草廬,
我來抵掌笑相於。  
三盃碧液漲甆盞,
一縷青烟纏竹爐。  
劍舞春風花爛熳,
琴彈夜雨竹蕭疎。  
明朝拄杖知何處,
猿叫千山月滿湖。

白玉蟾
全宋詩 - 國學大師-卷3

++++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2252
trả lời lúc 06:26:25 PM, Sep 13, 2020

Bạch Ngọc Thiềm

+++++
+++++
Tàn xuân

Tạc nhật xuân quang cánh thủy nha,
Thủy nha kim nhật dĩ xuân xa .
Xuân quy chỉ đạo vô tung tích,
Thượng hữu thanh đài nhất phiến hoa .

Bạch Ngọc Thiềm

-------

Xuân tàn

Nắng xuân hôm trước lướt bờ,
Xuân về bến nước bây giờ đã xa .
Không còn dấu vết xuân qua,
Rêu xanh sót một mảnh hoa úa tàn .

phanlang


殘春
 
昨日春光更水涯,
水涯今日已春賒。 
春歸只道無蹤跡,
尚有青苔一片花。

白玉蟾
全宋詩 - 國學大師-卷4

+++++
Cố Hương
Ghi danh: Jul 15 2010
Số bài: 2252
trả lời lúc 06:17:47 PM, Jun 17, 2022

++ Bạch Ngọc Thiềm ++

+++++++

Tống biệt

Thập nhật cửu phong vũ,
Nhất xuân tam biệt ly .
Dư ta ngâm cốt sấu,
Tử diệc tọa thi si .

Bạch Ngọc Thiềm

+++++++


送別

十日九風雨,
一春三別離。
予嗟吟骨瘦,
子亦坐詩癡。

白玉蟾
詩詞索引白玉蟾-五絶2

+++++++


Tiễn đưa

Mười ngày chín hôm mưa gió,
Một xuân ba lần biệt ly .
Ta ngâm đau thân xác ốm,
Bạn ngồi nghe tiếng thơ si .

phanlang@www.tvvn

+++++++